۱۴۶٬۵۳۱
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - '( ' به '(') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''ترجمه صحیفه سجادیه'''، برگردانی به قلم ادیب و محدّث قرن یازدهم و اوایل قرن دوازدهم هجری قمری، [[محمدصالح بن محمدباقر روغنی قزوینی]]، مشهور به [[محمدصالح روغنی قزوینی]] (متوفای 1116ق)، است که مضامین دعاهای [[امام سجاد(ع)]] در [[ | '''ترجمه صحیفه سجادیه'''، برگردانی به قلم ادیب و محدّث قرن یازدهم و اوایل قرن دوازدهم هجری قمری، [[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|محمدصالح بن محمدباقر روغنی قزوینی]]، مشهور به [[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|محمدصالح روغنی قزوینی]] (متوفای 1116ق)، است که مضامین دعاهای [[امام سجاد علیهالسلام|امام سجاد(ع)]] در [[الصحيفة السجادية الكاملة|زبور آل محمد(ع)]] را در زبان فارسی آن روزگار نشان میدهد. | ||
پژوهشگر معاصر، [[علی فاضلی]] (متولد 1346ش)، این کتاب را تصحیح و تحقیق کرده و مقدمه و تعلیقاتی ارزشمند را بر آن افزوده و شخصیت و آثار [[محمدصالح روغنی قزوینی]] و همچنین ویژگیها و روش اثر حاضر را معرفی کرده است. | |||
پژوهشگر معاصر، [[فاضلی، علی|علی فاضلی]] (متولد 1346ش)، این کتاب را تصحیح و تحقیق کرده و مقدمه و تعلیقاتی ارزشمند را بر آن افزوده و شخصیت و آثار [[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|محمدصالح روغنی قزوینی]] و همچنین ویژگیها و روش اثر حاضر را معرفی کرده است. | |||
==تفاوت== | ==تفاوت== | ||
| خط ۳۳: | خط ۳۴: | ||
==هدف و روش== | ==هدف و روش== | ||
* [[علی فاضلی]]، تأکید کرده است که مترجم، چیرهدست است و بر آن بوده است که در ترجمه، رعایت سجع کلام بشود و بااینوجود دچار تکلّف نشده است<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص61</ref>. | * [[فاضلی، علی|علی فاضلی]]، تأکید کرده است که مترجم، چیرهدست است و بر آن بوده است که در ترجمه، رعایت سجع کلام بشود و بااینوجود دچار تکلّف نشده است<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص61</ref>. | ||
* | * پژوهشکده علمی کاربردی باقرالعلوم(ع)، روش اثر حاضر را ارائه ترجمهای روان و بدون پیچیدگی همراه با رعایت سجع، دانسته است<ref>ر.ک: مقدمه ناشر، ص5-6</ref>. | ||
* [[محمدصالح بن محمدباقر روغنی قزوینی]]، با تأکید بر آنکه نخست شرحی عربی و بعد شرحی فارسی بر [[صحیفه سجادیه]] نوشتم، افزوده است: آنگاه از خدا خیر طلبیدم و در اثر حاضر فقط به ترجمه فارسی پرداختم و متن عربی را هم نیاوردم<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص1-3</ref>. البته محقق برخلاف نظر نویسنده، متن ادعیه را نیز اضافه کرده است؛ زیرا ترجمه بدون متن اصلی، چندان فایدهای ندارد<ref>ر.ک: همان، ص2، پاورقی 1</ref>. | * [[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|محمدصالح بن محمدباقر روغنی قزوینی]]، با تأکید بر آنکه نخست شرحی عربی و بعد شرحی فارسی بر [[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]] نوشتم، افزوده است: آنگاه از خدا خیر طلبیدم و در اثر حاضر فقط به ترجمه فارسی پرداختم و متن عربی را هم نیاوردم<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص1-3</ref>. البته محقق برخلاف نظر نویسنده، متن ادعیه را نیز اضافه کرده است؛ زیرا ترجمه بدون متن اصلی، چندان فایدهای ندارد<ref>ر.ک: همان، ص2، پاورقی 1</ref>. | ||
یادآوری: در نسخه حاضر، بهجای عنوان «مقدمه مترجم»، اشتباهی «مقدمه نویسنده» ثبت شده است. | یادآوری: در نسخه حاضر، بهجای عنوان «مقدمه مترجم»، اشتباهی «مقدمه نویسنده» ثبت شده است. | ||
==ساختار و محتوا== | ==ساختار و محتوا== | ||
* در این اثر، بعد از مقدمه مصحح ([[علی فاضلی]]) و مترجم ([[محمدصالح روغنی قزوینی]])، متن و ترجمه ادعیه 54گانه [[صحیفه سجادیه]] آمده و بعد از آن، متن و ترجمه فارسی «ملحقات به برخی نسخههای [[صحیفه سجادیه]]» نیز ضمیمه شده است. | * در این اثر، بعد از مقدمه مصحح ([[فاضلی، علی|علی فاضلی]]) و مترجم ([[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|محمدصالح روغنی قزوینی]])، متن و ترجمه ادعیه 54گانه [[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]] آمده و بعد از آن، متن و ترجمه فارسی «ملحقات به برخی نسخههای [[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]]» نیز ضمیمه شده است. | ||
==نمونه ترجمه== | ==نمونه ترجمه== | ||