سفرنامه عتبات، هند و حج 1265-1358ش: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'ه‎ها' به 'ه‌‎ها'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ه‎ها' به 'ه‌‎ها')
 
خط ۳۱: خط ۳۱:
گزارش‌های قزوینی منصفانه است؛ او بدون غرض‌ورزی، محاسن و عیب‌های فرهنگی و تمدّنی شهرها را بیان کرده، وضعیت عمومی ساکنان آن‌ها را با نگاه تیزبین و با دقتی که در پرداختن به جزئیات دارد، شرح می‌دهد. این ظرافت‌ها و تمایزها در مقایسه با سفرنامه‌های دیگر به‌خوبی نمایان است. دیگر اینکه، قزوینی زمان‌های شبانه‌روز را با نسبتی که با وقت اذان، ظهر، غروب و شب داشته‌اند، سنجیده و بیان می‌کند.
گزارش‌های قزوینی منصفانه است؛ او بدون غرض‌ورزی، محاسن و عیب‌های فرهنگی و تمدّنی شهرها را بیان کرده، وضعیت عمومی ساکنان آن‌ها را با نگاه تیزبین و با دقتی که در پرداختن به جزئیات دارد، شرح می‌دهد. این ظرافت‌ها و تمایزها در مقایسه با سفرنامه‌های دیگر به‌خوبی نمایان است. دیگر اینکه، قزوینی زمان‌های شبانه‌روز را با نسبتی که با وقت اذان، ظهر، غروب و شب داشته‌اند، سنجیده و بیان می‌کند.


باقرزاده در تصحیح خود به این موارد پرداخته است: اصلاح رسم‌الخط‌ها (مانند تبدیل «ک» به «گ»)، واژه‌ها (نفط=نفت، صوت=سوت، ه=ت، شلوق= شلوغ، جاوه‌ها= جاوه‌ای‌ها؛ شرح معنای برخی جمله‎ها (مانند: «همه جا سیر نمودیم»= یکسره حرکت کردیم و راه آمدیم، «صدمه کلی»= آسیب بسیار). او از ویژگی‌های قزوینی، به خبرویّت او در کار کشاورزی و شناخت محصول اشاره می‌کند. پس چنانچه قزوینی بگوید: «فلان ‌‌جا اراضی خوب و حاصل‌خیزی داشت»، بایسته و شایسته توجه بوده، پذیرش آن استبعادی ندارد. دیگر اینکه او گاهی جمله‌ها را کوتاه و بریده‌بریده به‌کار برده، که ویرایش صوری و محتوایی آن‌ها دشوار است. گاهی نیز از کاربرد فعل مفرد به جمع عبور کرده که مراد از واژه جمع، خود او است.
باقرزاده در تصحیح خود به این موارد پرداخته است: اصلاح رسم‌الخط‌ها (مانند تبدیل «ک» به «گ»)، واژه‌ها (نفط=نفت، صوت=سوت، ه=ت، شلوق= شلوغ، جاوه‌ها= جاوه‌ای‌ها؛ شرح معنای برخی جمله‌‎ها (مانند: «همه جا سیر نمودیم»= یکسره حرکت کردیم و راه آمدیم، «صدمه کلی»= آسیب بسیار). او از ویژگی‌های قزوینی، به خبرویّت او در کار کشاورزی و شناخت محصول اشاره می‌کند. پس چنانچه قزوینی بگوید: «فلان ‌‌جا اراضی خوب و حاصل‌خیزی داشت»، بایسته و شایسته توجه بوده، پذیرش آن استبعادی ندارد. دیگر اینکه او گاهی جمله‌ها را کوتاه و بریده‌بریده به‌کار برده، که ویرایش صوری و محتوایی آن‌ها دشوار است. گاهی نیز از کاربرد فعل مفرد به جمع عبور کرده که مراد از واژه جمع، خود او است.


برخی مسیرهای رفت و برگشتی که قزوینی طی نموده است:
برخی مسیرهای رفت و برگشتی که قزوینی طی نموده است: