بهشت ارغوان؛ قصه ناتمام فاطمه علیهاالسلام: تفاوت میان نسخه‌ها

{{داستان‌نویسی}}
بدون خلاصۀ ویرایش
({{داستان‌نویسی}})
 
(۱۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
خط ۵: خط ۵:
| پدیدآورندگان
| پدیدآورندگان
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[سید، کمال]] (نویسنده)، [[حسینی، سید ابوالقاسم]] (مترجم)
[[سيد، کمال]] (نویسنده)، [[حسینی، سید ابوالقاسم]] (مترجم)
|زبان
|زبان
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
| کد کنگره =  1388 ‎‏/‎‏س‎‏9‎‏ ‎‏و‎‏8041 / 27/2 BP  
| کد کنگره =  1388 ‎‏/‎‏س‎‏9‎‏ ‎‏و‎‏8041 / 27/2 BP  
| موضوع = فاطمه زهرا (س)، 8؟ قبل از هجرت - 11ق. - سرگذشت نامه، داستان‌هاي مذهبي - قرن 14،  فاطمه زهرا (س)، 8؟ قبل از هجرت - 11ق. - داستان
| موضوع = فاطمه زهرا(س)، 8؟ قبل از هجرت - 11ق. - سرگذشت‌نامه، داستان‌هاي مذهبی  - قرن 14،  فاطمه زهرا(س)، 8؟ قبل از هجرت - 11ق. - داستان
|ناشر  
|ناشر  
| ناشر = پارسایان
| ناشر = پارسایان
خط ۲۴: خط ۲۴:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''بهشت ارغوان؛ قصه ناتمام فاطمه علیهاالسلام'''، رمان بلند و زیبایى است که به قلم کمال‌السّید ادیب و نویسنده تواناى عرب به زبان عربى نگاشته شده و توسط آقاى حسینى (ژرفا) نویسنده، مترجم و شاعر گرانقدر پارسى ترجمه‌شده است.
'''بهشت ارغوان؛ قصه ناتمام فاطمه علیهاالسلام'''، رمان بلند و زیبایى است که به قلم [[سيد، کمال|کمال‌ السّید]] ادیب و نویسنده تواناى عرب به زبان عربى نگاشته شده و توسط آقاى [[حسینی، سید ابوالقاسم|حسینى (ژرفا)]] نویسنده، مترجم و شاعر گرانقدر پارسى ترجمه‌شده است.


نام اصل کتاب «'''[[و کانت صدیقة]]'''» است که یکى از آثار نویسنده به‌شمار مى‌آید. از وى کتب‌ بسیارى در قالب رمان، قصه کودک و نوجوان، زندگینامه، تحقیق، ترجمه از فارسى و... چاپ و منتشر شده است.
نام اصل کتاب «'''و کانت صدیقة'''» است که یکى از آثار نویسنده به‌شمار مى‌آید. از وى کتب‌ بسیارى در قالب رمان، قصه کودک و نوجوان، زندگی‌نامه، تحقیق، ترجمه از فارسى و... چاپ و منتشر شده است.


مترجم در سخن خویش که در طلیعه کتاب آمده، بیان مى‌دارد که هدف نویسنده در این کتاب نه تاریخ‌پردازى است، نه داستان‌سازى، و نه تکاپوى ادبى در هزارتوى واژه‌ها... هر چه هست، تصویر دردى است ناتمام که براى همیشه در سینه تاریخ باقى است.
مترجم در سخن خویش که در طلیعه کتاب آمده، بیان مى‌دارد که هدف نویسنده در این کتاب نه تاریخ‌پردازى است، نه داستان‌سازى، و نه تکاپوى ادبى در هزارتوى واژه‌ها... هر چه هست، تصویر دردى است ناتمام که براى همیشه در سینه تاریخ باقى است.


نویسنده رمان خویش را واگویه‌اى سراسر حقیقى از رویدادهاى تاریخى مى‌داند که از مآخذى چون السیرة النبویة ابن هشام، السیرة النبویة ابن‌کثیر، المختصر فى احوال البشر ابن وردى، بحار الانوار علامه مجلسى و بیت الاحزان شیخ عباس قمى برگرفته شده‌اند.
نویسنده رمان خویش را واگویه‌اى سراسر حقیقى از رویدادهاى تاریخى مى‌داند که از مآخذى چون [[السیرة النبویة لابن هشام|السیرة النبویة ابن هشام]]، [[السيرة النبوية (ابن‌ کثير)|السیرة النبویة ابن‌کثیر]]، المختصر فى احوال البشر ابن وردى، [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]] [[مجلسی، محمدباقر|علامه مجلسى]] و [[بیت الأحزان في ذکر أحوالات سیدة نساء العالمین فاطمة الزهراء علیهاالسلام|بیت الاحزان]] [[قمی، عباس|شیخ عباس قمى]] برگرفته شده‌اند.


کتاب در 40 فصل تنظیم شده و در پاورقى به برخى از منابع و عبارات عربى و... اشاره شده است<ref>سروقامت، حسین، ص256-257</ref>.
کتاب در 40 فصل تنظیم شده و در پاورقى به برخى از منابع و عبارات عربى و... اشاره شده است<ref>سروقامت، حسین، ص256-257</ref>.
خط ۴۰: خط ۴۰:
سروقامت، حسین، بانوی آب و آفتاب، قم، دفتر نشر معارف، چاپ یکم، 1385ش
سروقامت، حسین، بانوی آب و آفتاب، قم، دفتر نشر معارف، چاپ یکم، 1385ش


{{سرور زنان جهان}}
{{داستان‌نویسی}}
==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
{{وابسته‌ها}}
[[الطریق الی غدیر خم]] 
[[إمرأة إسمها زينب]]


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
[[رده:فاقد اتوماسیون]]
[[رده:سرگذشت‌نامه‌ها]]
[[رده:سرگذشت‌‌نامه‌های فردی]]
[[رده:سیرت نبوی]]
[[رده:فاطمه زهراء(ع)]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1402]]
۹٬۸۱۲

ویرایش