۵۳٬۳۲۷
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'علامه مجلسى' به 'علامه مجلسى') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۸: | خط ۴۸: | ||
«ترجمه مشارق أنوار اليقين في حقائق أسرار أميرالمؤمنين(ع)»، ترجمهاى است فارسى به قلم آخوند محمدصادق بن ملا علىرضا يزدى، از كتاب «مشارق أنوار اليقين في حقائق أسرار أميرالمؤمنين(ع)»، اثر حافظ رجب برسى (743 - 813ق). | «ترجمه مشارق أنوار اليقين في حقائق أسرار أميرالمؤمنين(ع)»، ترجمهاى است فارسى به قلم آخوند محمدصادق بن ملا علىرضا يزدى، از كتاب «مشارق أنوار اليقين في حقائق أسرار أميرالمؤمنين(ع)»، اثر حافظ رجب برسى (743 - 813ق). | ||
كتاب، توسط قربان مخدومى شربيانى، تصحيح گرديده است و در آغاز آن، مقدمه علىاكبر مهدىپور و سپس مقدمه مصحح ذكر شده است. در مقدمه نخست، ضمن معرفى غاليان و بررسى نشانههاى آنان در احاديث اهلبيت(ع)، آموزههاى امامان(ع) و ديدگاه بزرگان، به بررسى تأليفات نويسنده و همچنين اهميت و جايگاه كتاب حاضر پرداخته شده و سپس، از نسخ خطى كتاب «مشارق أنوار اليقين»، چاپهاى مختلف از آن، ترجمههاى مختلف آن و گزيدههايى كه از آن صورت گرفته، بحث به ميان آمده است | كتاب، توسط قربان مخدومى شربيانى، تصحيح گرديده است و در آغاز آن، مقدمه علىاكبر مهدىپور و سپس مقدمه مصحح ذكر شده است. در مقدمه نخست، ضمن معرفى غاليان و بررسى نشانههاى آنان در احاديث اهلبيت(ع)، آموزههاى امامان(ع) و ديدگاه بزرگان، به بررسى تأليفات نويسنده و همچنين اهميت و جايگاه كتاب حاضر پرداخته شده و سپس، از نسخ خطى كتاب «مشارق أنوار اليقين»، چاپهاى مختلف از آن، ترجمههاى مختلف آن و گزيدههايى كه از آن صورت گرفته، بحث به ميان آمده است <ref>مقدمه علىاكبر مهدىپور، ص 19</ref>. | ||
در اين مقدمه، به اين نكته اشاره شده است كه اثر حاضر كه مكرر چاپ، ترجمه و گزينه شده و در طول 619 سال كه از تأليف آن مىگذرد، مورد اعتماد و استناد صدها تن از راويان احاديث و ناقلان آثار قرار گرفته است و لذا نسخ خطى فراوانى از آن در كتابخانههاى عمومى يافت مىشود | در اين مقدمه، به اين نكته اشاره شده است كه اثر حاضر كه مكرر چاپ، ترجمه و گزينه شده و در طول 619 سال كه از تأليف آن مىگذرد، مورد اعتماد و استناد صدها تن از راويان احاديث و ناقلان آثار قرار گرفته است و لذا نسخ خطى فراوانى از آن در كتابخانههاى عمومى يافت مىشود <ref>همان، ص 35</ref>. | ||
در مقدمه مصحح نيز مطالبى پيرامون كتاب، ترجمه و آراء منتقدان و مدافعان از كتاب، عنوان گرديده است | در مقدمه مصحح نيز مطالبى پيرامون كتاب، ترجمه و آراء منتقدان و مدافعان از كتاب، عنوان گرديده است <ref>مقدمه مصحح، ص 47</ref>. | ||
از جمله كسانى كه از اين كتاب و نويسنده آن انتقاد كرده و در مقدمه، به آنها اشاره شده است، عبارتند از: [[علامه مجلسى]]، [[حر عاملی، محمد بن حسن|شيخ حر عاملى]] و سيد محسن امين. مدافعان اين كتاب نيز عبارتند از: ملا صدرا، علامه امينى، ميرزا عبدالله افندى اصفهانى، سيد جلالالدين آشتيانى، علامه حسنزاده آملى و صاحب رياض | از جمله كسانى كه از اين كتاب و نويسنده آن انتقاد كرده و در مقدمه، به آنها اشاره شده است، عبارتند از: [[علامه مجلسى]]، [[حر عاملی، محمد بن حسن|شيخ حر عاملى]] و سيد محسن امين. مدافعان اين كتاب نيز عبارتند از: ملا صدرا، علامه امينى، ميرزا عبدالله افندى اصفهانى، سيد جلالالدين آشتيانى، علامه حسنزاده آملى و صاحب رياض <ref>همان، ص 54</ref>. | ||
كتاب مشارق با توجه به ويژگىهايى كه دارد، سالها مورد استفاده و علاقه شيفتگان فضايل اميرمؤمنان(ع) بوده است، اما با توجه به عربى بودن آن، بسيارى از تشنگان معارف علوى، بهويژه طلاب و دانشجويان از اين كتاب بىبهره بودند. از سويى نقدهايى كه بر اين كتاب وجود دارد، براى آنها سؤالبرانگيز و ابهامآميز مىنمود، اما اكنون كه ترجمه اين كتاب، به خوانندگان تقديم مىشود، خود با مطالعه آن و خوشهچينى از فرموده بزرگان علم و دين، مىتوانند به بررسى عالمانه و تعمق در روايات و متن كتاب بپردازند | كتاب مشارق با توجه به ويژگىهايى كه دارد، سالها مورد استفاده و علاقه شيفتگان فضايل اميرمؤمنان(ع) بوده است، اما با توجه به عربى بودن آن، بسيارى از تشنگان معارف علوى، بهويژه طلاب و دانشجويان از اين كتاب بىبهره بودند. از سويى نقدهايى كه بر اين كتاب وجود دارد، براى آنها سؤالبرانگيز و ابهامآميز مىنمود، اما اكنون كه ترجمه اين كتاب، به خوانندگان تقديم مىشود، خود با مطالعه آن و خوشهچينى از فرموده بزرگان علم و دين، مىتوانند به بررسى عالمانه و تعمق در روايات و متن كتاب بپردازند <ref>همان، ص 49</ref>. | ||
به گفته مصحح، مترجم با تسلط كامل به فن ترجمه و لغت عربى، ترجمهاى زيبا و بىبديل از اين كتاب ارائه كرده و ترجمه آن را در سال 1311ق، به پايان برده است | به گفته مصحح، مترجم با تسلط كامل به فن ترجمه و لغت عربى، ترجمهاى زيبا و بىبديل از اين كتاب ارائه كرده و ترجمه آن را در سال 1311ق، به پايان برده است <ref>همان</ref>. | ||
در تصحيح اين نسخه، از نسخه موجود در كتابخانه «مركز إحياء التراث الإسلامي» استفاده شده است. اين تصحيح، با توجه به رسمالخط كاتب و دشواريىهاى كه داشته، از جمله بىنقطه بودن بسيارى از كلمات و لزوم تطبيق متن فارسى با متن عربى آن، بيش از سه سال به طول انجاميده است | در تصحيح اين نسخه، از نسخه موجود در كتابخانه «مركز إحياء التراث الإسلامي» استفاده شده است. اين تصحيح، با توجه به رسمالخط كاتب و دشواريىهاى كه داشته، از جمله بىنقطه بودن بسيارى از كلمات و لزوم تطبيق متن فارسى با متن عربى آن، بيش از سه سال به طول انجاميده است <ref>همان، ص 50</ref>. | ||
گويا بعضى از كلمات، ناخوانا بوده و مصحح بهجاى آنها از نقطهچين استفاده كرده است. همچنين در مواردى مترجم از واژههاى لعن و نفرين و ناسزا بهره گرفته بود كه بهمنظور پرهيز از عوامل ايجاد اختلاف و تشنج بين فرق، حذف و بهجاى آن نقطهچين نشسته است (همان). | گويا بعضى از كلمات، ناخوانا بوده و مصحح بهجاى آنها از نقطهچين استفاده كرده است. همچنين در مواردى مترجم از واژههاى لعن و نفرين و ناسزا بهره گرفته بود كه بهمنظور پرهيز از عوامل ايجاد اختلاف و تشنج بين فرق، حذف و بهجاى آن نقطهچين نشسته است (همان). | ||
مطالبى هم كه مترجم به متن اضافه كرده است، به پاورقى منتقل شده و با حرف «م» مشخص گرديده است | مطالبى هم كه مترجم به متن اضافه كرده است، به پاورقى منتقل شده و با حرف «م» مشخص گرديده است <ref>همان</ref>. | ||
فصلهاى كتاب، بدون شماره و عنوان بوده كه براى نظم دادن به متن و دسترسى آسان به روايات و مطالب، هر فصلى شمارهگذارى و عنوانبندى شده است؛ همچنين عنوانهاى ميان فصلها. | فصلهاى كتاب، بدون شماره و عنوان بوده كه براى نظم دادن به متن و دسترسى آسان به روايات و مطالب، هر فصلى شمارهگذارى و عنوانبندى شده است؛ همچنين عنوانهاى ميان فصلها. | ||
خط ۷۲: | خط ۷۲: | ||
پاورقىها توسط مصحح نوشته شده و در آنها، ضمن ذكر منابع، توضيحاتى پيرامون مطالب نوشتهشده توسط مؤلف و مترجم داده شده است. | پاورقىها توسط مصحح نوشته شده و در آنها، ضمن ذكر منابع، توضيحاتى پيرامون مطالب نوشتهشده توسط مؤلف و مترجم داده شده است. | ||
==پانويس == | |||
<references /> | |||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == | ||
مقدمه و متن كتاب. | مقدمه و متن كتاب. |
ویرایش