۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
خط ۹۰: | خط ۹۰: | ||
ذكر پارهاى از ترجمههاى كتاب: | ذكر پارهاى از ترجمههاى كتاب: | ||
#ترجمه كتاب توسط على بن حسن زوارى، از شاگردان محقق كركى و استاد مولا فتح الله كاشانى، با نام«مفتاح النجاة»؛ | |||
#ترجمهاى توسط نصير الدين، محمد انصارى، در سال 967؛ | |||
#ترجمه كتاب توسط سيد صادق توشخانكى، در سال 1301. | |||
كتاب، بارها در ايران و هند به زيور طبع آراسته شده و بسيار مورد علاقه و توجه مردم قرار گرفته است. | كتاب، بارها در ايران و هند به زيور طبع آراسته شده و بسيار مورد علاقه و توجه مردم قرار گرفته است. | ||
خط ۱۰۱: | خط ۹۹: | ||
همچنين پاورقى و تعليقات مفصلى شامل ترجمه لغات مشكل متن، توضيحات ضرورى و نافع و استخراج روايات و آيات، در كتاب به چشم مىخورد. | همچنين پاورقى و تعليقات مفصلى شامل ترجمه لغات مشكل متن، توضيحات ضرورى و نافع و استخراج روايات و آيات، در كتاب به چشم مىخورد. | ||
== وابستهها == | == وابستهها == |
ویرایش