دیوان عطار (نسخه دیگر): تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۸ سپتامبر ۲۰۱۹
جز
جایگزینی متن - 'ی‎ه' به 'ی‌ه'
جز (جایگزینی متن - 'ن‎ب' به 'ن‌ب')
جز (جایگزینی متن - 'ی‎ه' به 'ی‌ه')
خط ۲۳: خط ۲۳:
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =
| کتابخانۀ دیجیتال نور =
| کتابخوان همراه نور =37858
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
خط ۳۰: خط ۳۱:
'''دیوان عطار'''، مجموعه قصاید، ترجیعات و غزلیات [[عطار، محمد بن ابراهیم|شیخ فریدالدین عطار نیشابوری]] است. ازآنجاکه این اثر، پیش از این معرفی گردیده، در این نوشتار، به معرفی نسخه‌ای پرداخته شده است که به تصحیح [[نفیسی، سعید|سعید نفیسی]] و ویراسته [[عابديني مطلق، کاظم|کاظم عابدینی مطلق]]، به چاپ رسیده است.
'''دیوان عطار'''، مجموعه قصاید، ترجیعات و غزلیات [[عطار، محمد بن ابراهیم|شیخ فریدالدین عطار نیشابوری]] است. ازآنجاکه این اثر، پیش از این معرفی گردیده، در این نوشتار، به معرفی نسخه‌ای پرداخته شده است که به تصحیح [[نفیسی، سعید|سعید نفیسی]] و ویراسته [[عابديني مطلق، کاظم|کاظم عابدینی مطلق]]، به چاپ رسیده است.


در این نسخه، دو مقدمه از ویراستار و مصحح به کتاب افزوده شده است. در مقدمه ویراستار، به بیان ویژگی‎های ویراستاری کتاب، پرداخته شده<ref>ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7</ref> و در مقدمه مصحح، به این نکته اشاره شده است که کتاب حاضر، چاپ سوم از کتاب گران‌بهای [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]] بوده و مصحح چندین مدرک تازه یافته که 161 بیت تازه از اشعار [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]] در آن بوده که در چاپ اول و دوم، در دسترس نبوده است، ولذا چاپ حاضر، کامل‌تر از چاپ‎های گذشته است.<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص9</ref>.
در این نسخه، دو مقدمه از ویراستار و مصحح به کتاب افزوده شده است. در مقدمه ویراستار، به بیان ویژگی‌های ویراستاری کتاب، پرداخته شده<ref>ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7</ref> و در مقدمه مصحح، به این نکته اشاره شده است که کتاب حاضر، چاپ سوم از کتاب گران‌بهای [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]] بوده و مصحح چندین مدرک تازه یافته که 161 بیت تازه از اشعار [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]] در آن بوده که در چاپ اول و دوم، در دسترس نبوده است، ولذا چاپ حاضر، کامل‌تر از چاپ‎های گذشته است.<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص9</ref>.


در ویرایش این اثر، سعی شده است تا با قرار دادن علایم فنی ویرایش، به خواننده در جهت هرچه درست‎تر و راحت‎تر خواندن متن، کمک شود. در پاورقی‎ها کوشیده شده است تا کلماتی که مربوط به اختلاف نسخه‌ها می‌شود، درج گردد تا ذهن خوانندگان نسبت به احتمالات دیگر هم آشنا باشد. ضمن آنکه در پاورقی و همین‎طور در انتهای کتاب، به شرح و معنی بعضی لغات دشوار، اقدام شده است. در رسم‌الخط کلی، شیوه‌ای انتخاب شده است که با دیدگا معاصرین، نزدیک‎تر باشد<ref>ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7</ref>.
در ویرایش این اثر، سعی شده است تا با قرار دادن علایم فنی ویرایش، به خواننده در جهت هرچه درست‎تر و راحت‎تر خواندن متن، کمک شود. در پاورقی‌ها کوشیده شده است تا کلماتی که مربوط به اختلاف نسخه‌ها می‌شود، درج گردد تا ذهن خوانندگان نسبت به احتمالات دیگر هم آشنا باشد. ضمن آنکه در پاورقی و همین‎طور در انتهای کتاب، به شرح و معنی بعضی لغات دشوار، اقدام شده است. در رسم‌الخط کلی، شیوه‌ای انتخاب شده است که با دیدگا معاصرین، نزدیک‎تر باشد<ref>ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7</ref>.


فهرست مطالب در ابتدا و شرح و معنی لغات دشوار، در انتهای کتاب آمده است.
فهرست مطالب در ابتدا و شرح و معنی لغات دشوار، در انتهای کتاب آمده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش