۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'لت' به 'لت') |
جز (جایگزینی متن - 'نب' به 'نب') |
||
خط ۳۰: | خط ۳۰: | ||
'''دیوان عطار'''، مجموعه قصاید، ترجیعات و غزلیات [[عطار، محمد بن ابراهیم|شیخ فریدالدین عطار نیشابوری]] است. ازآنجاکه این اثر، پیش از این معرفی گردیده، در این نوشتار، به معرفی نسخهای پرداخته شده است که به تصحیح [[نفیسی، سعید|سعید نفیسی]] و ویراسته [[عابديني مطلق، کاظم|کاظم عابدینی مطلق]]، به چاپ رسیده است. | '''دیوان عطار'''، مجموعه قصاید، ترجیعات و غزلیات [[عطار، محمد بن ابراهیم|شیخ فریدالدین عطار نیشابوری]] است. ازآنجاکه این اثر، پیش از این معرفی گردیده، در این نوشتار، به معرفی نسخهای پرداخته شده است که به تصحیح [[نفیسی، سعید|سعید نفیسی]] و ویراسته [[عابديني مطلق، کاظم|کاظم عابدینی مطلق]]، به چاپ رسیده است. | ||
در این نسخه، دو مقدمه از ویراستار و مصحح به کتاب افزوده شده است. در مقدمه ویراستار، به بیان ویژگیهای ویراستاری کتاب، پرداخته شده<ref>ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7</ref> و در مقدمه مصحح، به این نکته اشاره شده است که کتاب حاضر، چاپ سوم از کتاب | در این نسخه، دو مقدمه از ویراستار و مصحح به کتاب افزوده شده است. در مقدمه ویراستار، به بیان ویژگیهای ویراستاری کتاب، پرداخته شده<ref>ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7</ref> و در مقدمه مصحح، به این نکته اشاره شده است که کتاب حاضر، چاپ سوم از کتاب گرانبهای [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]] بوده و مصحح چندین مدرک تازه یافته که 161 بیت تازه از اشعار [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]] در آن بوده که در چاپ اول و دوم، در دسترس نبوده است، ولذا چاپ حاضر، کاملتر از چاپهای گذشته است.<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص9</ref>. | ||
در ویرایش این اثر، سعی شده است تا با قرار دادن علایم فنی ویرایش، به خواننده در جهت هرچه درستتر و راحتتر خواندن متن، کمک شود. در پاورقیها کوشیده شده است تا کلماتی که مربوط به اختلاف نسخهها میشود، درج گردد تا ذهن خوانندگان نسبت به احتمالات دیگر هم آشنا باشد. ضمن آنکه در پاورقی و همینطور در انتهای کتاب، به شرح و معنی بعضی لغات دشوار، اقدام شده است. در رسمالخط کلی، شیوهای انتخاب شده است که با دیدگا معاصرین، نزدیکتر باشد<ref>ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7</ref>. | در ویرایش این اثر، سعی شده است تا با قرار دادن علایم فنی ویرایش، به خواننده در جهت هرچه درستتر و راحتتر خواندن متن، کمک شود. در پاورقیها کوشیده شده است تا کلماتی که مربوط به اختلاف نسخهها میشود، درج گردد تا ذهن خوانندگان نسبت به احتمالات دیگر هم آشنا باشد. ضمن آنکه در پاورقی و همینطور در انتهای کتاب، به شرح و معنی بعضی لغات دشوار، اقدام شده است. در رسمالخط کلی، شیوهای انتخاب شده است که با دیدگا معاصرین، نزدیکتر باشد<ref>ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7</ref>. |
ویرایش