۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ' به '') |
جز (ویرایش Hbaghizadeh@noornet.net (بحث) به آخرین تغییری که A-esmaili@noornet.net انجام داده بود وا...) |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR01334J1.jpg | |||
| عنوان =احياء علومالدين | |||
| | | عنوانهای دیگر =احیاء علوم الدین. فارسی | ||
| پدیدآوران = | |||
| | [[غزالی، محمد بن محمد]] (نويسنده) | ||
| | |||
[[خدیو جم، حسین]] (به کوشش) | [[خدیو جم، حسین]] (به کوشش) | ||
[[خوارزمی، مویدالدین محمد]] (مترجم) | [[خوارزمی، مویدالدین محمد]] (مترجم) | ||
| زبان =فارسی | |||
|زبان | | کد کنگره = | ||
| موضوع = | |||
|کد کنگره | | ناشر = | ||
شرکت انتشارات علمی و فرهنگی | |||
| مکان نشر =تهران - ایران | |||
|موضوع | | سال نشر = 1386 هـ.ش | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE1334AUTOMATIONCODE | |||
|ناشر | | چاپ =6 | ||
| شابک =978-964-445-338-0 | |||
| تعداد جلد =4 | |||
|مکان نشر | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
|سال نشر | }} | ||
| | |||
|- | |||
|کد | '''ترجمه فارسى إحياء علومالدين'''، أثر مؤيدالدين محمد خوارزمى.<ref>در سال 1351ش كه اولين چاپ اين ترجمه با نام مؤيدالدين محمد خوارزمى چاپ شد، از سوى آقاى احمد نذير مورد نقادى واقع شد و نام مترجم از نظر وى، مجدالدين، ابوالمعالى، مؤيد بن محمد جاجرمى مىباشد، اما مصحح محترم پس از شنيدن سخنان ناقد، بعضى از نسخههاى لاهور را نيز بررسى كرد و نام صحيح را همان «مؤيدالدين محمد خوارزمى» اعلام نمود (نذير، 1375ش، ص33)</ref>است. اين اثر، ترجمه کتاب [[إحياء علومالدين]] به قلم [[غزالی، محمد بن محمد|أبوحامد محمد غزالى]] است. | ||
| | |||
مترجم در بيان انگيزه خود مىنويسد: «در اواخر سال 620ق، خدمت مؤيد الملك محمد فرزند فخر الملك ابوسعيد جنيدى رسيدم، إشارت فرمود كه «إحياء العلوم» را به پارسى ترجمه بايد كرد تا همگنان را از آن فايده باشد؛ چه، أكثر خلق از إدراك عبارات تازى قاصرند. آن حقايق و معارف در ذات خود مشكل است. چون عسرت تازى با آن ضم شود، تعذر إدراك و تعسّر دريافت تضاعف پذيرد. چون تحريك اين داعيه توفيق رحمانى و تأييدى يزدانى بود، إمتثال آن مثال و إرتسام آن إشارت واجب و لازم شناخته آمد و به جدى كامل و جهدى وافر، روى بدان آورده شد».<ref>غزالى، 1386، ص4</ref> | مترجم در بيان انگيزه خود مىنويسد: «در اواخر سال 620ق، خدمت مؤيد الملك محمد فرزند فخر الملك ابوسعيد جنيدى رسيدم، إشارت فرمود كه «إحياء العلوم» را به پارسى ترجمه بايد كرد تا همگنان را از آن فايده باشد؛ چه، أكثر خلق از إدراك عبارات تازى قاصرند. آن حقايق و معارف در ذات خود مشكل است. چون عسرت تازى با آن ضم شود، تعذر إدراك و تعسّر دريافت تضاعف پذيرد. چون تحريك اين داعيه توفيق رحمانى و تأييدى يزدانى بود، إمتثال آن مثال و إرتسام آن إشارت واجب و لازم شناخته آمد و به جدى كامل و جهدى وافر، روى بدان آورده شد».<ref>غزالى، 1386، ص4</ref> | ||
خط ۵۲: | خط ۴۴: | ||
فصل چهارم، در ذكر آن قواعد كه در ترجمه اين کتاب رعايت يافته است. | فصل چهارم، در ذكر آن قواعد كه در ترجمه اين کتاب رعايت يافته است. | ||
== ويژگىهاى ترجمه== | == ويژگىهاى ترجمه== | ||
خط ۶۷: | خط ۶۲: | ||
سوم، آنكه در اين ترجمه قريب به هزار «فايده» خواهد بود كه «إحياء» از آن خالى است». | سوم، آنكه در اين ترجمه قريب به هزار «فايده» خواهد بود كه «إحياء» از آن خالى است». | ||
== وضعيت کتاب ==مسبوق بر اين ترجمه، «إحياء» را ترجمهاى نيست و مصصح در ابن باره مىنويسد: «از فيض نسخ موجود در قاهره بود كه برايم مسلم شد اين کتاب - از روزگار غزالى تا اين تاريخ - تنها يك بار به فارسى ترجمه شده.<ref>همان، صچهارده</ref> | == وضعيت کتاب == | ||
مسبوق بر اين ترجمه، «إحياء» را ترجمهاى نيست و مصصح در ابن باره مىنويسد: «از فيض نسخ موجود در قاهره بود كه برايم مسلم شد اين کتاب - از روزگار غزالى تا اين تاريخ - تنها يك بار به فارسى ترجمه شده.<ref>همان، صچهارده</ref> | |||
اين کتاب، اولين بار در سال 1351ش، به زينت طبع آراسته شده است و در سال 1386ش، به چاپ ششم خود رسيده است. | اين کتاب، اولين بار در سال 1351ش، به زينت طبع آراسته شده است و در سال 1386ش، به چاپ ششم خود رسيده است. | ||
خط ۸۸: | خط ۸۶: | ||
==پانويس == | ==پانويس == | ||
<references />== منابع مقاله ==#غزالى، محمد بن محمد (1386ش)، إحياء علومالدين، ترجمه مؤيدالدين محمد خوارزمى، چاپ ششم، تهران، شركت انتشارات علمى فرهنگى؛ | <references /> | ||
== منابع مقاله == | |||
#غزالى، محمد بن محمد (1386ش)، إحياء علومالدين، ترجمه مؤيدالدين محمد خوارزمى، چاپ ششم، تهران، شركت انتشارات علمى فرهنگى؛ | |||
#نذير، احمد (1375ش)، نظرى به ترجمه و مترجم إحياء العلوم، كيهان فرهنگى، ص32 - 33؛ | #نذير، احمد (1375ش)، نظرى به ترجمه و مترجم إحياء العلوم، كيهان فرهنگى، ص32 - 33؛ | ||
خط ۹۴: | خط ۹۸: | ||
[[إحياء علومالدين]] | [[إحياء علومالدين]] | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] |
ویرایش