شاهین، داریوش: تفاوت میان نسخه‌ها

۱۱۴ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۷ مهٔ ۲۰۱۷
جز
جایگزینی متن - 'حضرت على(ع)' به 'حضرت على(ع) '
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'حضرت على(ع)' به 'حضرت على(ع) ')
خط ۳۹: خط ۳۹:
'''شادروان داريوش'''، از مترجمان و پژوهش‌گران عرصه دين و فرهنگ و ادب در اوايل قرن چهارده هجرى متولد شد و در هفته نخست آبان ماه 1380 دارفانى را وداع گفت.
'''شادروان داريوش'''، از مترجمان و پژوهش‌گران عرصه دين و فرهنگ و ادب در اوايل قرن چهارده هجرى متولد شد و در هفته نخست آبان ماه 1380 دارفانى را وداع گفت.


از وى بيش از يك صد جلد تألیف، ترجمه، مجموعه‌هاى مختلف و داستان در عرصه‌ى ادبيات، شعر و مذهب به يادگار مانده است. در بخش مذهب شادروان شاهين به ترجمه‌ى نهج‌البلاغه به زبان انگليسى توفيق يافت. كتابى به نام يكصد گوهر شامل كلمات قصار حضرت على(ع)، به انتخاب و كوشش او تدوين و به پنج زبان ترجمه شده است. او چندين دهه براى راديو نويسندگى و تهيه‌ى مطلب مى‌كرد. ديگر از آثار او تاريخ ايران در يكصد قرن است كه نه صرفاً تاريخ سياسى، بلكه اجتماعى و هنرى و فرهنگى ده هزار ساله‌ى ايران است و به انگليسى هم ترجمه شده است. در عين حال و اين همه پركارى قلمى، آن بزرگوار به مدت سى سال در مركز توسعه‌ى صادرات ايران خدمت كرد و از همان جا پس از 30 سال بازنشسته شد.
از وى بيش از يك صد جلد تألیف، ترجمه، مجموعه‌هاى مختلف و داستان در عرصه‌ى ادبيات، شعر و مذهب به يادگار مانده است. در بخش مذهب شادروان شاهين به ترجمه‌ى نهج‌البلاغه به زبان انگليسى توفيق يافت. كتابى به نام يكصد گوهر شامل كلمات قصار [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] ، به انتخاب و كوشش او تدوين و به پنج زبان ترجمه شده است. او چندين دهه براى راديو نويسندگى و تهيه‌ى مطلب مى‌كرد. ديگر از آثار او تاريخ ايران در يكصد قرن است كه نه صرفاً تاريخ سياسى، بلكه اجتماعى و هنرى و فرهنگى ده هزار ساله‌ى ايران است و به انگليسى هم ترجمه شده است. در عين حال و اين همه پركارى قلمى، آن بزرگوار به مدت سى سال در مركز توسعه‌ى صادرات ايران خدمت كرد و از همان جا پس از 30 سال بازنشسته شد.


ترجمه دو جلدى داريوش شاهين از قرآن كريم (شامل 1955 صفحه) مهم‌ترين اثر او به شمار مى‌رود. اين ترجمه در ابتداى جلد نخست و انتهاى جلد دوم حاوى مقدمات و پيوست‌هايى در باب زندگانى پيامبر اكرم(ص)، ويژگى‌هاى سور قرآن، ترتيب نزول سوره‌ها و مانند آن است. همچنين پس از اتمام ترجمه هر سوره قرآن، توضيحاتى تحت عنوان «هامش سوره» درباره آن سوره آمده است. اين اثر ترجمه‌اى است، ادبى با توضيحاتى كوتاه ضمن آيات، توضيحاتى نيز پس از پايان هر سوره آورده شده است كه به معنى واژه‌ها، شأن نزول و تاريخ و امثال آن مى‌پردازد.
ترجمه دو جلدى داريوش شاهين از قرآن كريم (شامل 1955 صفحه) مهم‌ترين اثر او به شمار مى‌رود. اين ترجمه در ابتداى جلد نخست و انتهاى جلد دوم حاوى مقدمات و پيوست‌هايى در باب زندگانى پيامبر اكرم(ص)، ويژگى‌هاى سور قرآن، ترتيب نزول سوره‌ها و مانند آن است. همچنين پس از اتمام ترجمه هر سوره قرآن، توضيحاتى تحت عنوان «هامش سوره» درباره آن سوره آمده است. اين اثر ترجمه‌اى است، ادبى با توضيحاتى كوتاه ضمن آيات، توضيحاتى نيز پس از پايان هر سوره آورده شده است كه به معنى واژه‌ها، شأن نزول و تاريخ و امثال آن مى‌پردازد.
خط ۵۰: خط ۵۰:
# ترجمه كامل نهج‌البلاغه، سخنان جاويدان على(ع)
# ترجمه كامل نهج‌البلاغه، سخنان جاويدان على(ع)
# ترجمه برخى از داستان‌هاى جين وِبستر
# ترجمه برخى از داستان‌هاى جين وِبستر
# يكصد گهر، حاوى جملات پر معنى از فرمايشات حضرت على(ع)
# يكصد گهر، حاوى جملات پر معنى از فرمايشات [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]]
# محمد(ص) پيامبر جاويدان
# محمد(ص) پيامبر جاويدان
# راهيان شعر امروز
# راهيان شعر امروز
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش