۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
جز (جایگزینی متن - '</ref>.' به '</ref>') |
||
خط ۴۶: | خط ۴۶: | ||
اين اثر با انبوهى از دادههاى تاريخى، نشانگر گسترهى حوزه مطالعات نويسندهاى دارد كه همواره پاى در درياى كتاب داشت. | اين اثر با انبوهى از دادههاى تاريخى، نشانگر گسترهى حوزه مطالعات نويسندهاى دارد كه همواره پاى در درياى كتاب داشت. | ||
اين اثر، دو بار به چاپ رسيده و مبناى ترجمه، نسخهاى بوده كه به همت آقاى قيس آلقيس فصلبندى، مرتب و اندكى مستند شده است. مترجم در كنار برگردان فارسى، تا جايى كه توانسته است، يكيك مطالب نقلشده را با استناد به دهها مصدر و منبع تفسيرى، تاريخى و ادبى، تصحيح كرده و همه ارجاعات خود را در پانوشت آورده است؛ بدين ترتيب، وى ضمن احترام به پژوهشگران نسخههاى قبلى، به اين مطلب تصريح كرده است كه بيشتر و بلكه تمام آنچه در پاورقىها آمده، تنها در اين برگردان فارسى ديده مىشود <ref>مقدمه مترجم، ص 9</ref> | اين اثر، دو بار به چاپ رسيده و مبناى ترجمه، نسخهاى بوده كه به همت آقاى قيس آلقيس فصلبندى، مرتب و اندكى مستند شده است. مترجم در كنار برگردان فارسى، تا جايى كه توانسته است، يكيك مطالب نقلشده را با استناد به دهها مصدر و منبع تفسيرى، تاريخى و ادبى، تصحيح كرده و همه ارجاعات خود را در پانوشت آورده است؛ بدين ترتيب، وى ضمن احترام به پژوهشگران نسخههاى قبلى، به اين مطلب تصريح كرده است كه بيشتر و بلكه تمام آنچه در پاورقىها آمده، تنها در اين برگردان فارسى ديده مىشود <ref>مقدمه مترجم، ص 9</ref> | ||
كتابنامهاى كه در پايان كتاب آمده، از يك سو گواه دامنه كار مؤلف و از سوى ديگر حاكى از گستره كارى است كه مترجم بدان پرداخته است <ref>همان، ص 10</ref> | كتابنامهاى كه در پايان كتاب آمده، از يك سو گواه دامنه كار مؤلف و از سوى ديگر حاكى از گستره كارى است كه مترجم بدان پرداخته است <ref>همان، ص 10</ref> | ||
چهار مقدمه از محمدعلى شيخ (فرزند مؤلف)، ناشر، مترجم و نويسنده در ابتداى كتاب آمده است. در مقدمه نخست، به اين نكته اشاره شده است كه تنوع در تأليف و انتخاب موضوع، يكى از ابتكارات مهم مؤلف است و موضوعات برگزيده در تأليف، خواسته بسيارى از پويندگان آثار مكتوب بشمار مىآيد و اين گونه تأليفات، زحمت مراجعه به كتب و آثار مختلف را براى يافتن مطلوب، كم مىكند <ref>مقدمه محمدعلى شيخ، ص 5</ref> | چهار مقدمه از محمدعلى شيخ (فرزند مؤلف)، ناشر، مترجم و نويسنده در ابتداى كتاب آمده است. در مقدمه نخست، به اين نكته اشاره شده است كه تنوع در تأليف و انتخاب موضوع، يكى از ابتكارات مهم مؤلف است و موضوعات برگزيده در تأليف، خواسته بسيارى از پويندگان آثار مكتوب بشمار مىآيد و اين گونه تأليفات، زحمت مراجعه به كتب و آثار مختلف را براى يافتن مطلوب، كم مىكند <ref>مقدمه محمدعلى شيخ، ص 5</ref> | ||
در مقدمه ناشر، به برخى از ويژگىهاى نويسنده و نام مترجم كتاب اشاره گرديده <ref>مقدمه ناشر، ص 7</ref> و در مقدمه مترجم، به بيان خصوصيات ترجمه و ويژگىهاى آن پرداخته شده است <ref>مقدمه مترجم، ص 9</ref> | در مقدمه ناشر، به برخى از ويژگىهاى نويسنده و نام مترجم كتاب اشاره گرديده <ref>مقدمه ناشر، ص 7</ref> و در مقدمه مترجم، به بيان خصوصيات ترجمه و ويژگىهاى آن پرداخته شده است <ref>مقدمه مترجم، ص 9</ref> مقدمه نويسنده نيز به بيان موضوع كتاب اختصاص يافته است <ref>مقدمه نويسنده، ص 11</ref> | ||
فهرست مطالب در ابتداى كتاب و كتابنامه، نمايه كسان، نمايه مكان، نمايه آيينها و قبايل در انتهاى آن آمده است. | فهرست مطالب در ابتداى كتاب و كتابنامه، نمايه كسان، نمايه مكان، نمايه آيينها و قبايل در انتهاى آن آمده است. |
ویرایش