در آستانه قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'ز«' به 'ز «'
جز (جایگزینی متن - ':«' به ': «')
جز (جایگزینی متن - 'ز«' به 'ز «')
خط ۴۷: خط ۴۷:
'''در آستانه قرآن''' کتابیترجمه دکتر رامیار است.
'''در آستانه قرآن''' کتابیترجمه دکتر رامیار است.


در سال 1945 ميلادى كه نخستين بار ترجمه فرانسوى قرآن از«بلاشر» منتشر شد.  
در سال 1945 ميلادى كه نخستين بار ترجمه فرانسوى قرآن از «بلاشر» منتشر شد.  


مقدمۀ آن سخت مورد توجّه علاقه‌مندان قرار گرفت.اين مقدّمه پس از مدّتى، با تلاش بيش‌تر به عنوان كتابى مستقل كه توسط دكتر راميار، تحت عنوان «در آستانه قرآن» به فارسى برگردانده شد،پا به عرصه پژوهش‌هاى قرآنى نهاد.
مقدمۀ آن سخت مورد توجّه علاقه‌مندان قرار گرفت.اين مقدّمه پس از مدّتى، با تلاش بيش‌تر به عنوان كتابى مستقل كه توسط دكتر راميار، تحت عنوان «در آستانه قرآن» به فارسى برگردانده شد،پا به عرصه پژوهش‌هاى قرآنى نهاد.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش