ده انتقاد و پاسخ پیرامون غیبت امام مهدی(عج): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'محمدباقر خالصى' به 'محمدباقر خالصى '
جز (جایگزینی متن - 'شيخ مفيد' به 'شيخ مفيد')
جز (جایگزینی متن - 'محمدباقر خالصى' به 'محمدباقر خالصى ')
خط ۴۳: خط ۴۳:




«ده انتقاد و پاسخ پيرامون غيبت امام مهدى(عج)»، ترجمه «الفصول العشره فى الغيبه»، اثر عربى محمد بن محمد بن نعمان، معروف به [[شيخ مفيد]]، راجع به حضرت مهدى(عج) مسأله طول عمر آن حضرت، فوايد وجودى او در حال غيبت و مسائل مربوط به خروج ايشان است كه توسط محمدباقر خالصى در سال 1360ش به فارسى ترجمه شده است.
«ده انتقاد و پاسخ پيرامون غيبت امام مهدى(عج)»، ترجمه «الفصول العشره فى الغيبه»، اثر عربى محمد بن محمد بن نعمان، معروف به [[شيخ مفيد]]، راجع به حضرت مهدى(عج) مسأله طول عمر آن حضرت، فوايد وجودى او در حال غيبت و مسائل مربوط به خروج ايشان است كه توسط [[خالصی، محمدباقر|محمدباقر خالصى]]  در سال 1360ش به فارسى ترجمه شده است.


مترجم به عنوان مبلغ و سخنران در بين طبقه دانشجو و اهل علم فعاليت داشته و كرارا به افرادى برخورد نموده است كه همواره اشكلات و شبهاتى درباره غيبت حضرت مهدى(عج) طرح مى‌كردند و چون پاسخ بعضى از آنها احتياج به بحث و صحبت گسترده‌اى داشته، تصميم به چاپ كتابى براى اين امر مى‌گيرد؛ اما به دلايل زير، «الفصول العشره فى الغيبه» را ترجمه كرده است:
مترجم به عنوان مبلغ و سخنران در بين طبقه دانشجو و اهل علم فعاليت داشته و كرارا به افرادى برخورد نموده است كه همواره اشكلات و شبهاتى درباره غيبت حضرت مهدى(عج) طرح مى‌كردند و چون پاسخ بعضى از آنها احتياج به بحث و صحبت گسترده‌اى داشته، تصميم به چاپ كتابى براى اين امر مى‌گيرد؛ اما به دلايل زير، «الفصول العشره فى الغيبه» را ترجمه كرده است:
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش