دقت بفرمایید
- سلام
- لطفا به چند نکته توجه بفرمایید:
- نوشتهام: (((برخی از مسائل اعتقادی و اخلاقی ))) دو کلمه «برخی از» حذف شده است. چرا؟!
- از نظر بنده که این کتاب را با دقت مطالعه کرده و بعد کتابشناسی آن را نوشتهام، این ویرایش و داوری انجام شده، تحریف است و ناروا. درست این است: کتاب مذکور فقط برخی از مسائل اعتقادی و اخلاقی را توضیح داده است، نه «مسائل اعتقادی و اخلاقی» که ظاهرش همه مسائل کلام و اخلاق است.
- این جمله: ((((((((((((حافظ، محدث و فقيه شافعى قرن پنجم هجری قمری، ابوبکر احمد بن حسین بیهقی مشهور به ابوبکر بیهقی (متوفای 458ق)، برخی از مسائل اعتقادی و اخلاقی را بر اساس آیات قرآن و روایات توضیح میدهد.))))))))))))))))) دو جنبه را بیان کرده است:
- او برخی از مسائل اعتقادی و اخلاقی را توضیح میدهد.
- همو برخی دیگر از مسائل اعتقادی و اخلاقی را توضیح نمیدهد.
- با حذف دو کلمه «برخی از» دیگر جنبه دوم (منفی) فهمیده نمیشود و پنداری نادرست شکل میگیرد که بله «««««او همه مسائل اعتقادی و اخلاقی را بیان میکند.»»»»»»»»»!!!
- در همین سرشناسه و ویرایش شتابزده، اشتباهها فراوان است و توضیحش یک ساعت تدریس میخواهد، مانند «««گرتهبرداری»»» و تبدیل کردن ناروای جملههای معلوم به مجهول ( گرتهبرداری از ساختار زبان انگلیسی و اشتباه در فارسینویسی).
- یکی از مصداقهای روشن گرتهبرداری این جمله است: «««««« این کتاب توسط محمد نور بن محمد امین مراغی تصحیح و تحقیق شده»»»»»»! در فارسی این گونه نمیگوییم و نمینویسیم. استفاده از فعل معلوم، قانونی رایج در فارسینویسی است و جایی که از فعل مجهول استفاده میکنیم قانون خاصّ خودش را دارد و هرگز فاعل برای فعل مجهول ذکر نمیشود. در جمله اشتباهی مذکور، از سویی فعل مجهول داریم و از دیگر سو، فاعل (محمد نور بن محمد امین مراغی) هم آمده است!
- شرح این هجران و این خون جگر این زمان بگذار تا وقت دگر.
--Mkheradmand110 (بحث) ۶ مهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۰۸:۳۰ (+0330) --Mkheradmand110 (بحث) ۶ مهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۰۸:۴۴ (+0330) --Mkheradmand110 (بحث) ۶ مهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۰۸:۵۲ (+0330) --Mkheradmand110 (بحث) ۶ مهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۱۱:۲۰ (+0330)