برهان قاطع

(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

برهان قاطع نوشته محمد حسین بن خلف تبریزی( .....) متخلص به برهان از مؤلفان و شاعران سده يازدهم هجرى ساكن هندوستان است این اثر در موضوع ادبیات( لغت ) تدوین شده و با تصحیح، توضیح و اهتمام دکتر محمد معین و مقدمه‌هایی از علی اکبر دهخدا، ابراهیم پورداوود، علی اصغر حکمت و سعید نفیسی منتشر شده است.

برهان قاطع
برهان قاطع
پدیدآورانبرهان‌، محمدحسين‌ بن‌ خلف (نویسنده)

معين، محمد (مصحح)

دهخدا، علي‌اکبر (مقدمه نویس)

پور داود، ابراهيم (مقدمه نویس)

حکمت، علي اصغر (مقدمه نویس)

نفيسي، سعيد (مقدمه نویس)
ناشرموسسه انتشارات امير کبير کتابفروشي ابن سينا
مکان نشرايران - تهران
سال نشر1376-1342ش.
چاپجلد يکم تا چهارم چاپ دوم جلد پنجم چاپ پنجم
موضوعفارسي - واژه نامه‎ها
تعداد جلد5
کد کنگره

این کتاب به نام سلطان عبد الله قطب شاه(1035- 1083 ه) حاکم شیعی مذهب حیدر آباد دکن و از قطب شاهيان گلكنده نوشته شده و کتابت آن در سال یکهزار و شصت و دو هجری قمری آن را به اتمام رسیده است. [۱]

نویسنده كتاب برهان قاطع را با استفاده از فرهنگ جهانگيرى، فرهنگ سرورى، سرمه سليمانى و صحاح الادويه حسين انصارى با حذف شواهد و مكررات و افزايش پاره‏يى واژه‏ها و استعاره‏ها و تركيبهاى لغوى فراهم آورده و كار اصلى او در تأليف همين تهذيب و تنظيم و فراهم آوردن همه واژه‏هاى آن كتابهاى اصلى در يك كتاب است. او حتى مقدمه كتاب خود را كه در بيان بعضى از قاعده‏هاى دستور فارسى است از كتاب فرهنگ جهانگيرى به صورت تلخیص اقتباس نموده است. [۲]

از آنجایی که نویسنده به نوشته‌های فرهنگی قبل از خود عنایت داشته و سعی نموده تا اثری حاوی تمام آنها گردآوری نماید کتاب وی از جهت کمیت و عدد الفاظ بر تمام مؤلفات پیشین سبقت گرفته است. وی در ضمن بیست و نه گفتار بالغ بر بیست هزار و دویست و یازده کلمه را ذکر کرده است. [۳]

برهان قاطع در بيست و نه «گفتار» و هر گفتارى در چند «بيان» است و مقدّمه آن درنه «فائده» تنظيم شده كه در آنها بزبان درى و پهلوى و فارسى، و حرفهاى تهجّى، و دال و ذال فارسى، و تبديل حرفهاى فارسى بيكديگر، و ضميرها، و برخى فرنهادهاى دستورى و انشائى ديگر پرداخته و در اين راه قسمتهایی از مقدمه فرهنگ جهانگيرى را كه در دوازده آيين تنظيم شده مورد استفاده قرار داده است‏.[۴]

نویسنده لغات، زبانها و لهجه‌های مختلف ایرانی و غیر ایرانی از جمله عربی با لهجه‌های مختلف آن، حبشی، نبطی، عبری، سریانی، ترکی، هندی، یونانی، رومی، ارمنی و زند وپازند را آورده است. [۵]

کتاب برهان قاطع در میان کتب فرهنگ، دارای مزایا و ویژگی‌هایی است ضمن اینکه مورد اعتراض و نقد نیز واقع شده است. [۶]

از ویژگی‌های مهم این اثر حجم کتاب و تعداد زیاد واژگان است. این امر موجب اقبال مردم ایرانیان و هندیان به آن شده و رواج کتاب را درپی داشته است ضمن اینکه کتابهای دیگر با این موضوع را تحت الشعاع قرار داده است. با این وجود این کتاب محل مناقشه، جدال و اثبات و ابطال برخی از نویسندگان بوده است. برخی علی رغم جامع دانست این فرهنگ آن را نیازمند تصحیح و تنقیح دانسته‌اند. [۷] گفته شده است نویسنده برهان قاطع پایبند درستی و نادرستی لغت نبوده و هرچه پیدا کرده در فرهنگش جای داده است و باندازه‌ای قوه نداشته تا لغات ترکی و عربی و هندی از هم امتیاز دهد و لغات ریشه و بندار فارسی را از لغات ساختگی بازشناسد. [۸] وی برخی از لغات را از کتابی تحت عنوان دساتیر یا کهین نامه که مورد تردید و نقد است آورده و به جز در ذیل یک عبارت هیچ گونه اشاره‌ای به آن نکرده است. [۹] جز در ذیل یک عبارت

پانویس

  1. مشار، خان بابا، ج‏2، ص: 734؛ صفا، ذبیح الله، ج‏5، ص: 384؛ مقدمه، ج1، ص پنجاه ودو و هفتاد و نه
  2. صفا، ذبیح الله، ج‏5، ص 384 ؛ مقدمه، ج1، ص 81
  3. مقدمه، ج1، ص هشتاد و هشت
  4. صفا، ذبیح الله ج‏5، ص 385
  5. مقدمه، ج1، ص نود و هفت - صد و ده
  6. رک: همان، ص هشتاد و هفت
  7. رک: همان، ص هشتاد و هشت – هشتاد و نه
  8. رک: همان، ص پنجاه و هفت
  9. رک: همان، ص پنجاه و پنج و ص پنجاه و هشت

منابع مقاله

  1. مقدمه و متن.
  2. مشار، خان بابا. مؤلفين كتب چاپى فارسى و عربى‏. تهران‏. بی نا. چاپ اول. بی‌تا.
  3. صفا، ذبیح الله، تاريخ ادبيات در ايران. تهران. فردوس. 1378ش. چاپ هشتم.

وابسته‌ها