ترجمه مصباح الانس (خواجوی)
ترجمه مصباح الانس با عنوان فرعی «پیوند استدلال و شهود در کشف اسرار وجود» عنوان اثری است 1 جلدی از محمد خواجوی. خواجوی در این کتاب، شرح مصباح الانس ابن حمزه فناری بر مفتاح الغیب صدرالدین قونوی را به فارسی ترجمه کرده است.
| ترجمه مصباح الانس | |
|---|---|
| پدیدآوران | فناری، محمد بن حمزه (نویسنده)
صدرالدین قونوی، محمد بن اسحاق (نویسنده) خواجوی، محمد (مترجم) |
| عنوانهای دیگر | مصباح الانس. فارسی مفتاح الغیب. شرح |
| ناشر | مولی |
| مکان نشر | ایران - تهران |
| سال نشر | 1374ش. |
| چاپ | چاپ یکم |
| موضوع | صدرالدین قونیوی، محمد بن اسحاق، 607 - 673ق. مفتاح الغیب - نقد و تفسير
عرفان فلسفه اسلامی |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | /ص4 م7041 / 283 BP |
مصباح الأنس كه نام كامل آن، «مصباح الأنس بين المعقول و المشهود» است، شرحى است مزجى كه شمسالدين محمد بن حمزه فَنارى، مشهور به ابن فَنارى(834 - 751ق)، به زبان عربى، بر مهمترين اثر صدرالدين قونَوى؛ يعنى «مفتاح الغيب» يا «مفتاح غيب الجمع و الوجود» نگاشته است. متن و شرح، هر دو، از منابع مهم عرفان نظرى و از متون آموزشى در اين رشته مىباشند.
خواجوی مقدمه مفصلی بر کتاب نوشته و در آن از 3 فراز مطالب مفید و مهمی را بیان کرده است؛ در فراز اول شرح حالی از ماتن یعنی قونوی داده. در فراز دوم از شارح متن کتاب قونوی یعنی ابن حمزه سخن گفته است. و در فراز سوم، به معرفی کتاب و آرای قونوی بیان مباحثی در وجود و غیره پرداخته است.[۱]
خواجوی در مقدمه کتاب مینویسد: اگرچه مکتب قونوی بسی بالاتر از مکتب شیرازی است و قابل مقایسه باهم نیستنند، ولی بسیار جانکاه و دشوار و سخت و صعاب الصعود است که جان را به ویژه در ترجمه به لب میرساند و نفس را به شماره.[۲]
کتاب مفتاح الغیب _به واسطه اعضالش_ در کمند ترجمه نمیآید و حاصل ترجمه، نوشتاری میشود که نه مترجم و نه خواننده از آن چیزی درک نمیکنند ولی شرح آن یعنی مصباح الانس از اغلاق کمتری برخوردار است و اکثرا به لباس ترجمه آراسته میشود، لذا این کتاب چون شرحش با متن آمیختگی دارد یعنی شرحش مزجی است، لذا اگر خواننده در جایی ملاحظه کرد که ترجمه بسیار پیچیده و دشوار است حمل بر کوتاهی مترجم نکند و این بخشها را با متن عربی مقایسه کند تا صدق سخن بر وی آشکار گردد. نکته دیگری که مترجم بر آن تذکر میدهد خواندن این کتاب و امثال آن تحت نظر استاد است.[۳]
پانویس
منبع مقاله
مقدمه مترجم بر کتاب.