تقابل سلفی‌گری با شیعه و اهل ‌سنت: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    بدون خلاصۀ ویرایش
     
    خط ۵۴: خط ۵۴:
    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
    {{وابسته‌ها}}
     
    [[السلفية بين أهل السنة و الإمامية]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:کلام و عقاید]]
    [[رده:آثار کلی (مناظرات کلامی، مذاهب کلامی)]]


    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 مهر 1402]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ مهر 1402 توسط عباس مکرمی]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ مهر 1402 توسط عباس مکرمی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ مهر 1402 توسط محسن عزیزی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ مهر 1402 توسط محسن عزیزی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۶ سپتامبر ۲۰۲۳، ساعت ۰۶:۱۴

    تقابل سلفی‌ گری با شیعه و اهل سنت
    تقابل سلفی‌گری با شیعه و اهل ‌سنت
    پدیدآورانكثیری، محمد (نويسنده) زمانی،‌ علی (مترجم)
    ناشرسازمان حج و زیارت. حوزه نمایندگی ولی فقیه در امور حج و زیارات
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر13سده
    چاپ1
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    /ک2 س8041 207/5 BP
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    تقابل سلفی‌گری با شیعه و اهل ‌سنت، ترجمه‌ای است از کتاب «السلفية بين أهل السنة و الإمامية» تألیف سید محمد کثیری که به قلم علی زمانی، به فارسی برگردان شده است.

    کتاب «السلفية بين أهل السنة و الإمامية»، کتابى جامع و کارآمد است و با رویکردى تاریخى - کلامى که مبتنى بر پژوهشى تحلیلى و تحقیقى است، عقاید سلفیه حشویه و وهابیت را به‌نیکى، بررسى و ریشه‌یابى کرده است. این تألیف، اطلاعات تاریخى، کلامى، تفسیرى، حدیث‌شناختى، سیاسى و جامعه‌شناختى ارزشمندى را پیش روى خواننده گرامى قرار مى‌دهد. این کتاب با قلمى توانا، زیبا و به‌روز نگاشته شده است که مى‌توان آن را در محافل پژوهشى عرضه کرد[۱].

    سعی و تلاش مترجم بر آن بوده تا اصل امانت در ترجمه را رعایت کند و درعین‌حال، ترجمه‌ای روان و سلیس، از کتاب ارائه نماید.

    در رابطه با ترجمه، ذکر چند نکته ضرورى است:

    1. بر اساس توافق انجام‌شده، مقرر گردید تا عین مطالب کتاب ترجمه شود، ولى اصطلاحات تخصصى در این کتاب فراوان بود و به‌ناچار در مواردى، جمله یا جملاتى به متن ترجمه فارسى این کتاب افزوده شده است.
    2. به‌منظور روان‌تر شدن ترجمه، گاهى از معناى نزدیک‌تر واژگان استفاده شده است؛ درعین‌حال سعى بر آن بوده تا مطالب کتاب از مسیر اصلى خود خارج نشوند[۲].

    به‌منظور آشنایی با نوع و سبک ترجمه، به قسمتی از آن، اشاره می‌شود:

    متن:

    «من خلال هذه التعاريف يظهر أن السلف، لغة تعني التقدم الزمني؛ «فكل زمن من الأزمان سالف بالنسبة إلی الأزمنة الآتية في أعقابه و خلف بالنسبة إلی الأزمنة التي سبقته و مرت من قبله». لكن الاختلاف ظهر في تحديد مفهومه الاصطلاحي و ربط ذلك بفترة زمنية محددة أطلق عليها اسم «السلف»»[۳].

    ترجمه:

    «از تعریف‌های ذکرشده برای واژه سلف و مشتقات آن، چنین استنباط می‌شود که سلف در لغت، به معنای «تقدم زمانی» است؛ بنابراین هر زمانی، نسبت به زمان‌های بعدی، سالف است و نسبت به زمان‌های پیشین، خلف است. اما در زمینه مشخص کردن معنای اصطلاحای این واژه و ارتباط دادن آن به بازه زمانی محدودی که نام سلف بر آن اطلاق شده است، اختلاف نظر وجود دارد»[۴].

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه مترجم، ص11
    2. ر.ک: همان، ص11-12
    3. ر.ک: کثیری، محمد، ص22
    4. ر.ک: متن کتاب، ص15

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن کتاب.
    2. کثیری، محمد، «السلفية بين أهل السنة و الإمامية»، بیروت، مركز الغدير للدراسات الإسلامية، 1418ق/1997م.

    وابسته‌ها