أساليب البديع في البلاغة العربية: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۷: | خط ۴۷: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:زبانشناسی، علم زبان]] | ||
[[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]] | |||
[[رده:زبان و ادبیات عربی]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 بهمن 1401]] | |||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ بهمن 1401 توسط غلامرضا بدرخانی]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ بهمن 1401 توسط غلامرضا بدرخانی]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ بهمن 1401 توسط محسن عزیزی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ بهمن 1401 توسط محسن عزیزی]] |
نسخهٔ ۴ فوریهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۴۸
أساليب البديع في البلاغة العربية | |
---|---|
پدیدآوران | سيد، شفيع (نويسنده) |
عنوانهای دیگر | رویه معاصره |
ناشر | دار غريب |
مکان نشر | مصر - قاهره |
سال نشر | 1385ش - 1427ق - 2006م |
چاپ | 1 |
شابک | 977-215-888-4 |
زبان | عربی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /س9الف5 2028 PJA |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
أساليب البديع في البلاغه العربية، اثر محمد شفیعالدین السید، نویسنده معاصر است که به علم بدیع که در کنار معانی و بیان، از شاخه های علوم بلاغی شمرده میشود، پرداخته است.
مؤلف ابتدا به بررسی تاریخی فن بدیع و نحوه شکلگیری این علم پرداخته است. وی عبارتی را از جاحظ میآورد که وی در آن، با اشاره به بیتی، فن بهکاررفته در آن بیت را، بدیع میداند؛ فنی که جاحظ، بهزعم خود آن را مختص به زبان عربی و سبب تفوق زبان عربی بر دیگر زبانها میداند[۱].
وی همچنین، به انواع بدیع که شامل بدیع لفظی و معنوی است، اشاره میکند و صنایع لفظی و معنوی را در مجموع 25 یا 26 مورد میداند.
مؤلف با استناد به کتاب «المصباح» بدرالدین بن مالک، بیان میدارد که وی با وجود اینکه محسنات بدیع را از توابع علم بلاغت (معانی و بیان) میدانسته، ولی آن را علم مستقلی قرار داده و آن را بدیع نام نهاده، تا زمینه را برای اینکه علوم بلاغت مشتمل بر سه علم باشد، مهیا کرده باشد[۲].
مؤلف بعد از این مقدمه، صرفا به برخی از صناعات علم بدیع چون مقابله، اقتباس، تضمین، تلمیح، التفات، سجع و جناس اشاره کرده و ضمن بررسی اقوال برخی از قدما در علم بدیع، اقوال معاصرین را هم آورده است[۳].
بهضمیمه کتاب، مقالهای از جون ونزبرو، تحت عنوان «البلاغة العربية و تفسير القرآن»، آمده است که مؤلف آن را ترجمه کرده و تعلیقاتی بر آن اضافه کرده است[۴].
پانویس
منابع مقاله
متن کتاب.