أحسن التراتیب فی نظم درر المكاتیب: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۰: | خط ۴۰: | ||
==روش مؤلف در تنظیم کتاب== | ==روش مؤلف در تنظیم کتاب== | ||
مؤلف در مقدمه نوشته است: این حقیر ضعیف، دو مجلّد از این مکاتیب به دست آوردم و چون نظم و ترتیبى در آنها نیافتم، بلکه چون عِقدى بود منفصم که لئالى آن منتثر گشته باشد، عزم خود را مصمّم کردم بر نظم و ترتیب آن بر ابوابى چند، تا هر مطلبى در باب خود خوانده شود. | مؤلف در مقدمه نوشته است: این حقیر ضعیف، دو مجلّد از این مکاتیب به دست آوردم و چون نظم و ترتیبى در آنها نیافتم، بلکه چون عِقدى بود منفصم که لئالى آن منتثر گشته باشد، عزم خود را مصمّم کردم بر نظم و ترتیب آن بر ابوابى چند، تا هر مطلبى در باب خود خوانده شود. | ||
پس مرتّب گردانیدم این مُؤَلَّف را بر بیستوچهار باب و براى اختصار، اقتصار نمودم بر اصل مکتوب در فصلى و اسقاط کردم عنوان آن را؛ چه، دانستن آن کس که این مکتوب به او نوشته شده، امرى مهمّ نیست و از این جهت بوده که جملهاى از مکاتیب را اسقاط نمودم؛ چه، مدخلیّتى به مقصود نداشته و بسا شده که مکتوبى را مجزّى (جزءجزء) نمودم و هر جزیى را در بابى مناسب، ذکر کردهام و بسا شده که براى مناسبتى، در عبارتى از آن تغییرى دادهام<ref>ر.ک: مقدمه نویسنده، ص94</ref>. | |||
پس مرتّب گردانیدم این مُؤَلَّف را بر | |||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
<references /> | <references /> | ||
== | ==منابع مقاله== | ||
مقدمه تصحیح و مقدمه نویسنده. | |||
==وابستهها== | ==وابستهها== |
نسخهٔ ۱۶ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۴۱
أحسن التراتیب فی نظم درر المکاتیب | |
---|---|
پدیدآوران | کاشانی، حبیبالله بن علیمدد (نویسنده)
صدرایی خویی، علی (محقق و مصحح) نصرتی، شعبان (محقق و مصحح) |
ناشر | انتشارات خویی |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 1390ش. |
چاپ | چاپ یکم |
شابک | 986-600-91815-2-0 |
موضوع | عرفان - نامهها عرفان - عرفان شیعی |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /ک2الف5 / 285/2 BP |
أحسن التراتيب في نظم درر المكاتيب، اثر اخلاقى مولى حبیبالله کاشانى است به زبان فارسی در یک جلد که به تحقیق علی صدرایی خویی و شعبان نصرتی رسیده است.
ملا حبیب در این اثر مکاتیب قطب محیى از عارفان قرن دهم هجرى را تهذیب و بهصورت موضوعى در بیستوچهار باب تنظیم نموده است[۱].
در این اثر،آیات و احادیث و عبارتهاى عربى و لغات دشوار به فارسى ترجمه گردیده تا براى عموم مردم خصوصاً نسل جوان طالبِ معنویت و اخلاق، استفاده از آن سهل و آسان گردد[۲].
روش مؤلف در تنظیم کتاب
مؤلف در مقدمه نوشته است: این حقیر ضعیف، دو مجلّد از این مکاتیب به دست آوردم و چون نظم و ترتیبى در آنها نیافتم، بلکه چون عِقدى بود منفصم که لئالى آن منتثر گشته باشد، عزم خود را مصمّم کردم بر نظم و ترتیب آن بر ابوابى چند، تا هر مطلبى در باب خود خوانده شود.
پس مرتّب گردانیدم این مُؤَلَّف را بر بیستوچهار باب و براى اختصار، اقتصار نمودم بر اصل مکتوب در فصلى و اسقاط کردم عنوان آن را؛ چه، دانستن آن کس که این مکتوب به او نوشته شده، امرى مهمّ نیست و از این جهت بوده که جملهاى از مکاتیب را اسقاط نمودم؛ چه، مدخلیّتى به مقصود نداشته و بسا شده که مکتوبى را مجزّى (جزءجزء) نمودم و هر جزیى را در بابى مناسب، ذکر کردهام و بسا شده که براى مناسبتى، در عبارتى از آن تغییرى دادهام[۳].
پانویس
منابع مقاله
مقدمه تصحیح و مقدمه نویسنده.