فهلویات: پژوهشی در اشعار بازمانده از زبان ادبی مشترک عراق عجم و آذربایجان: تفاوت میان نسخه‌ها

    (صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NURفهلویاتJ1.jpg | عنوان =فهلویات: پژوهشی در اشعار بازمانده از زبان ادبی مشترک عراق عجم و آذربایجان | عنوان‌های دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = فیروزبخش، پژمان (نویسنده) |زبان | زبان = | کد کنگره =‏ | موضوع = |ناشر | ناش...» ایجاد کرد)
     
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۲۵: خط ۲۵:
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}
    }}
    '''فهلویات: پژوهشی در اشعار بازمانده از زبان ادبی مشترک عراق عجم و آذربایجان''' تألیف پژمان فیروزبخش، در این کتاب عمدتاً دو گروه مواد زبانی کهن عرضه و بررسی شده است: یکی اشعار فهلوی و دیگر جملات کوتاه و شعرهای آذری که دومی ـ یعنی زبان قدیم آذربایجان ـ درواقع برای درک بهتر موقعیت زبان اول به خدمت گرفته شده است.
    '''فهلویات: پژوهشی در اشعار بازمانده از زبان ادبی مشترک عراق عجم و آذربایجان''' تألیف [[فیروزبخش، پژمان|پژمان فیروزبخش]]، در این کتاب عمدتاً دو گروه مواد زبانی کهن عرضه و بررسی شده است: یکی اشعار فهلوی و دیگر جملات کوتاه و شعرهای آذری که دومی ـ یعنی زبان قدیم آذربایجان ـ درواقع برای درک بهتر موقعیت زبان اول به خدمت گرفته شده است.


    ==ساختار==
    ==ساختار==
    خط ۴۳: خط ۴۳:
    در فصل نخست کتاب از پیشینۀ تاریخی فهله سخن گفته شده است. فصل دوم اختصاص به بررسی زبان فهلوی دارد. در فصل سوم اشعار و جملات بازمانده از شهرهای مختلف فهله به‌اجمال معرفی شده و نمونه‌هایی از هر کدام آورده شده است. در فصل چهارم به بررسی رابطۀ دو زبان فهلوی و آذری پرداخته شده است. زبان قدیم تبریز که شعبه‌ای از آذری بوده است با زبان فهلویاتی که شاعران تبریزی می‌سرودند فرق داشته و زبان فهلوی منعکس در اشعار، زبانی ادبی با سابقه‌ای دور و دراز بوده است. در فصل پنجم کوشیده شده بعضی وجوه مشخصۀ زبان‌هایی که در فصل سوم معرفی شده‌اند، بیرون آورده شود تا معیاری برای طبقه‌بندی اولیۀ فهلویات به دست داده شود. فصل پایانی کتاب به جمع‌بندی مطالب اختصاص دارد.
    در فصل نخست کتاب از پیشینۀ تاریخی فهله سخن گفته شده است. فصل دوم اختصاص به بررسی زبان فهلوی دارد. در فصل سوم اشعار و جملات بازمانده از شهرهای مختلف فهله به‌اجمال معرفی شده و نمونه‌هایی از هر کدام آورده شده است. در فصل چهارم به بررسی رابطۀ دو زبان فهلوی و آذری پرداخته شده است. زبان قدیم تبریز که شعبه‌ای از آذری بوده است با زبان فهلویاتی که شاعران تبریزی می‌سرودند فرق داشته و زبان فهلوی منعکس در اشعار، زبانی ادبی با سابقه‌ای دور و دراز بوده است. در فصل پنجم کوشیده شده بعضی وجوه مشخصۀ زبان‌هایی که در فصل سوم معرفی شده‌اند، بیرون آورده شود تا معیاری برای طبقه‌بندی اولیۀ فهلویات به دست داده شود. فصل پایانی کتاب به جمع‌بندی مطالب اختصاص دارد.


    گفتنی است در پیوست‌های کتاب نخست فهرستی از فهلویات شناخته‌شده تا سال هفتصد قمری به دست داده شده است؛ سپس بخشی از اشعار فهلوی باباطاهر همدانی گردآوردۀ تقی‌الدین کاشانی آورده شده است. آخرین پیوست کتاب نسخه‌برگردان دو قصیدۀ آذری در بیاض شمارۀ 2051 کتابخانۀ ایاصوفیا است.<ref> [https://literaturelib.com/books/7180 ر.ک: کتابخانه تخصصی ادبیات] </ref>
    گفتنی است در پیوست‌های کتاب نخست فهرستی از فهلویات شناخته‌شده تا سال هفتصد قمری به دست داده شده است؛ سپس بخشی از اشعار فهلوی [[بابا‌طاهر|باباطاهر همدانی]] گردآوردۀ [[تقی‌الدین کاشی، محمد بن علی|تقی‌الدین کاشانی]] آورده شده است. آخرین پیوست کتاب نسخه‌برگردان دو قصیدۀ آذری در بیاض شمارۀ 2051 کتابخانۀ ایاصوفیا است.<ref> [https://literaturelib.com/books/7180 ر.ک: کتابخانه تخصصی ادبیات] </ref>


    ==پانويس ==
    ==پانويس ==