شعر غنایی: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۹: | خط ۹: | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان =فارسی | | زبان =فارسی | ||
| کد کنگره =PN | | کد کنگره =PN ۱۳۵۶/ب۴ش۷ | ||
| موضوع =شعر غنایی - تاریخ و نقد | | موضوع =شعر غنایی - تاریخ و نقد | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| خط ۶۲: | خط ۶۲: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:زبانشناسی، زبان و ادبیات]] | |||
[[رده:ادبیات (کلیات)]] | |||
[[رده:مقالات(تیر 1404) باقی زاده]] | [[رده:مقالات(تیر 1404) باقی زاده]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1404]] | ||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۱۸ ژوئیهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۱۲:۱۶
| شعر غنایی | |
|---|---|
| پدیدآوران | بروستر، اسکات (نویسنده) کوشش، رحیم (مترجم) |
| ناشر | انتشارات سبزان |
| مکان نشر | تهران |
| سال نشر | 1395 |
| شابک | 978-600-117-189-5 |
| موضوع | شعر غنایی - تاریخ و نقد |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | PN ۱۳۵۶/ب۴ش۷ |
شعر غنایی تألیف اسکات بروستر با ترجمه رحیم کوشش (متولد 1335ش)؛ این کتاب به بررسی تاریخی و تحلیلی شعر غنایی از دوران باستان تا عصر حاضر میپردازد. اثر حاضر با نگاهی جامع به تحلیل ویژگیها، تحولات و کارکردهای شعر غنایی در ادوار مختلف تاریخی پرداخته و رابطه آن با موسیقی و نمایش را مورد بررسی قرار میدهد.
ساختار
کتاب در 272 صفحه و شش بخش اصلی تنظیم شده است.
گزارش کتاب
این اثر ارزشمند پژوهشی به بررسی جامع شعر غنایی در گستره تاریخ ادبیات میپردازد. اسکات بروستر در این کتاب با رویکردی تحلیلی-تاریخی، سیر تحول شعر غنایی را از خاستگاههای باستانی تا دوران معاصر بررسی کرده است.
مهمترین مباحث مطرح شده در کتاب:
بخش اول: تحلیل اشکال مختلف شعر غنایی و ارتباط آن با سیاست و فلسفه
بخش دوم: بررسی تعاریف و طبقهبندیهای شعر غنایی از دوران باستان تا قرن بیستم
بخش سوم: تحولات شعر غنایی در دورههای مختلف و تأثیر آن بر قالبهای شعری مانند غزل
بخش چهارم: بررسی شعر غنایی رمانتیک و پسارمانتیک
بخش پنجم: تحلیل شعر غنایی عاشقانه و عارفانه
بخش ششم: ارتباط شعر غنایی با موسیقی و نمایش
نویسنده در این کتاب نشان میدهد که چگونه شعر غنایی با وجود ماهیت به ظاهر جهانشمول خود، همواره تحت تأثیر شرایط تاریخی و فرهنگی قرار داشته است. ترجمه روان رحیم کوشش این اثر را به منبعی ارزشمند برای دانشجویان و پژوهشگران ادبیات فارسی تبدیل کرده است.
این کتاب که توسط انتشارات سبزان در تهران منتشر شده، برای علاقهمندان به نقد ادبی و پژوهشگران حوزه شعر منبعی قابل اعتماد محسوب میشود.[۱]
پانويس
منابع مقاله
پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات