روضة الواعظين (ترجمه مهدوی دامغانی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'علم‌الهدی، علی بن حسین' به 'سید مرتضی، علی بن حسین'
جز (جایگزینی متن - 'رده:علی بن ابی‌طالب(ع)' به 'رده:امام علی(ع)')
برچسب: واگردانی دستی
جز (جایگزینی متن - 'علم‌الهدی، علی بن حسین' به 'سید مرتضی، علی بن حسین')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
 
خط ۴۷: خط ۴۷:
يكى از علل انتخاب اين متن براى ترجمه اين است كه علاوه بر شرح حال چهارده معصوم، فروع دين و امور اخلاقى هم در آن آمده است و در واقع يك دوره مختصر از اصول و فروع دين است و اين موضوع در كتاب‌هايى كه پيش از آن تألیف شده است، ديده نمى‌شود؛ مثلاًدر [[الإرشاد في معرفة حجج الله على العباد|ارشاد مفيد]] يا [[إثبات الوصية للإمام علي بن أبي‌طالب|اثبات الوصيه]] مسعودى.
يكى از علل انتخاب اين متن براى ترجمه اين است كه علاوه بر شرح حال چهارده معصوم، فروع دين و امور اخلاقى هم در آن آمده است و در واقع يك دوره مختصر از اصول و فروع دين است و اين موضوع در كتاب‌هايى كه پيش از آن تألیف شده است، ديده نمى‌شود؛ مثلاًدر [[الإرشاد في معرفة حجج الله على العباد|ارشاد مفيد]] يا [[إثبات الوصية للإمام علي بن أبي‌طالب|اثبات الوصيه]] مسعودى.


مراجع اين كتاب؛ يعنى عمده آثار معروف [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] و صدوق و مفيد و [[علم‌الهدی، علی بن حسین|سيد مرتضى]] و طوسى قدس‌الله‌ارواحهم به همت استادان محترم معاصر به صورت بسيار منقح و خوب چاپ شده است، چاپ جديد دائرة- المعارف بزرگ شيعه؛ يعنى [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]] مرحوم [[علامه مجلسى]] رضوان‌الله‌عليه نيز كمك بسيار مؤثرى براى مقابله مطالب روضة الواعظين با آن بود و بسيار بهره بردم و در واقع منبع اصلى براى اين كار در اختيارم بوده است.
مراجع اين كتاب؛ يعنى عمده آثار معروف [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] و صدوق و مفيد و [[سید مرتضی، علی بن حسین|سيد مرتضى]] و طوسى قدس‌الله‌ارواحهم به همت استادان محترم معاصر به صورت بسيار منقح و خوب چاپ شده است، چاپ جديد دائرة- المعارف بزرگ شيعه؛ يعنى [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]] مرحوم [[علامه مجلسى]] رضوان‌الله‌عليه نيز كمك بسيار مؤثرى براى مقابله مطالب روضة الواعظين با آن بود و بسيار بهره بردم و در واقع منبع اصلى براى اين كار در اختيارم بوده است.


ضمن ترجمه كوشش شده نشانى صفحه و جلد بهترين چاپ منبعى كه خبر را از آن نقل كرده است، در اختيار خواننده قرار بگيرد و در پاورقى ثبت شود تا در صورت تمايل بتوان به آن منبع مراجعه كرد.
ضمن ترجمه كوشش شده نشانى صفحه و جلد بهترين چاپ منبعى كه خبر را از آن نقل كرده است، در اختيار خواننده قرار بگيرد و در پاورقى ثبت شود تا در صورت تمايل بتوان به آن منبع مراجعه كرد.