خود پَتِت: توجه به خویش: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر = NUR00000J1.jpg | عنوان = | عنوانهای دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = ناشناس (مؤلف) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر = فروهر | مکان نشر = ایران - تهران | سال نشر = 1367 | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE00000AUTOMATIONCODE | چاپ...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۸: | خط ۲۸: | ||
''' خود پَتِت: توجه به خویش'''، مشتمل بر متن پهلوی، آوانویس، برگردان فارسی و واژهنامه پهلوی خود پَتِت به همت نویسندهای ناشناس است. | ''' خود پَتِت: توجه به خویش'''، مشتمل بر متن پهلوی، آوانویس، برگردان فارسی و واژهنامه پهلوی خود پَتِت به همت نویسندهای ناشناس است. | ||
پَتِتها، توبه نامههای دینی است که از زمان ساسانیان بهجای مانده و به گفته تاوادیان این پتتها بهوسیله پیروان مه اسپندان که در زمان انوشیروان میزیستهاند، نوشته شده است. «پتت خود» تنها پتتی است که متن پهلوی آن بهجای مانده و نویسنده آن را بر زبان فارسی ترجمه کرده و همراه با پازند آن در معرض دید خوانندگان قرار داده است.<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص316-317</ref> | |||
==پانویس== | ==پانویس== |
نسخهٔ ۵ اکتبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۱۱
خود پَتِت: توجه به خویش | |
---|---|
پدیدآوران | ناشناس (مؤلف) |
ناشر | فروهر |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1367 |
چاپ | یکم |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
خود پَتِت: توجه به خویش، مشتمل بر متن پهلوی، آوانویس، برگردان فارسی و واژهنامه پهلوی خود پَتِت به همت نویسندهای ناشناس است.
پَتِتها، توبه نامههای دینی است که از زمان ساسانیان بهجای مانده و به گفته تاوادیان این پتتها بهوسیله پیروان مه اسپندان که در زمان انوشیروان میزیستهاند، نوشته شده است. «پتت خود» تنها پتتی است که متن پهلوی آن بهجای مانده و نویسنده آن را بر زبان فارسی ترجمه کرده و همراه با پازند آن در معرض دید خوانندگان قرار داده است.[۱]
پانویس
- ↑ شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص316-317
منابع مقاله
شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر چهارم: ادیان ایران باستان)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1396.