البلغة في تراجم أئمة النحو و اللغة: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR73597J1.jpg | عنوان = البلغة في تراجم أئمة النحو و الل...» ایجاد کرد)
     
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۲۶: خط ۲۶:
    | پیش از =  
    | پیش از =  
    }}
    }}
    لطفا از اینجا شروع به نوشتن کنید.
    '''البلغة فی تراجم ائمة النحو و اللغة''' نوشته مجد الدین محمد بن یعقوب فیروزآبادی(729-817ق) از علمای مشهور ادبیات، لغت، تفسیر و حدیث است. وی در کازرین شیراز به دنیا آمده و شافعی مذهب بود.<ref> مقریزی، احمد بن علی ، ج‏7، ص 260؛ زرکلی، خیر الدین، ج‏7، ص 147 </ref> نام این اثر در منابع با نام‌های مختلف ذکر شده است از قبیل: «البلغة فی ائمة اللغة»، «البلغة فی تاریخ ائمة اللغة»، «البلغة فی تراجم النحاة و اللغة»، «البلغة فی طبقات ائمة اللغة» و «البغة فی تاریخ ائمة النحو و اللغة».<ref>  مقدمه، ص 47-48 </ref> این کتاب در موضوع تراجم (تراجم ادبا) به نگارش درآمده و توسط محمد مصری تحقیق شده است.
     
    نویسنده در طرح مطالب این اثر روش اختصار را همراه با دقت، تنوع و فراگیری در ذکر نام ادبا و مشاهیر نحو و لغت مورد توجه قرار است. ». <ref> رک: همان، ص 5 </ref>
    نویسنده ساختار کتاب را بر اساس اسامی اشخاص بدون توجه به پسوندهای آنها و بر حسب حروف الفبا تنظیم کرده است. <ref> رک: همان، ص46 </ref>
     
    این کتاب به تراجم علمای نحو و لغت تا عصر مؤلف اختصاص دارد و مشتمل بر بیش از چهارصد ترجمه از شعراء، ادیبان، فقیهان و مودبان که نحوی و یا لغت شناس بوده‌اند. <ref> رک: همان، ص 5 </ref>
    مطالب کتاب به شکل مختصر ارائه شده به گونه‌ای که بعضی از ترجمه‌ها از چند کلمه تجاوز نمی‌نماید و برخی نیز در حد یک یا دو سطر است و اندکی از آنها در حد یک یا دو صفحه می‌باشند. گویا این امر به دلیل اهمیت اعتبارسنجی گزارش‌ها و مطالب از نگاه نویسنده پیرامون اشخاص بوده است. به همین دلیل مشاهده می‌شود که در مواقعی تنها به ذکر نام صاحب ترجمه اقدام کرده و گاهی نیز در ادامه آن  عبارت ترجمه‌ای برای او یافت نشد درج کرده است.  ترجمه برخی از اشخاص به دلایلی تکرار شده است که نویسنده به آن توجه داده و چه بسا در اینگونه موارد مطالبی بر آنها افزوده است. <ref> رک: همان، ص 47 </ref>
     
    این کتاب به عنوان یکی از مصادرمورد اعتماد نویسندگان شمرده می‌شود که برخی از علمای ادب و غیره آن را ستوده‌اند. <ref> رک: همان</ref>
     
    ==پانویس ==
    ==پانویس ==
    <references/>
    <references/>
    ==منابع مقاله==
    ==منابع مقاله==
    #مقدمه و متن
    #زرکلی، خیر الدین. الاعلام. لبنان- بیروت. دار العلم للملايين‏. 1989م. چاپ هشتم.
    #مقریزی، احمد بن علی. المقفی الکبیر. محقق: يعلاوى، محمد. لبنان- بیروت. دار الغرب الإسلامي‏.1427ق. چاپ دوم.
    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
    {{وابسته‌ها}}
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:فاقد مقاله]]
    [[رده:مقالات شهریور 01 گرنه زاده]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده1]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]

    نسخهٔ ‏۲۴ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۲:۱۶

    البلغة في تراجم أئمة النحو و اللغة
    البلغة في تراجم أئمة النحو و اللغة
    پدیدآورانفیروزآبادی، محمد بن یعقوب (نويسنده)

    مصری، محمد (محقق)

    مصری، راتب‌ حسا‌ن‌ احمد ( مصحح)
    ناشردار سعدالدين
    مکان نشرسوریه - دمشق
    سال نشر1421ق - 2000م
    چاپ1
    موضوعزبان شناسان عرب - سرگذشت نامه
    زبانعربی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    /ف9ب7 6063 PJ
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    البلغة فی تراجم ائمة النحو و اللغة نوشته مجد الدین محمد بن یعقوب فیروزآبادی(729-817ق) از علمای مشهور ادبیات، لغت، تفسیر و حدیث است. وی در کازرین شیراز به دنیا آمده و شافعی مذهب بود.[۱] نام این اثر در منابع با نام‌های مختلف ذکر شده است از قبیل: «البلغة فی ائمة اللغة»، «البلغة فی تاریخ ائمة اللغة»، «البلغة فی تراجم النحاة و اللغة»، «البلغة فی طبقات ائمة اللغة» و «البغة فی تاریخ ائمة النحو و اللغة».[۲] این کتاب در موضوع تراجم (تراجم ادبا) به نگارش درآمده و توسط محمد مصری تحقیق شده است.

    نویسنده در طرح مطالب این اثر روش اختصار را همراه با دقت، تنوع و فراگیری در ذکر نام ادبا و مشاهیر نحو و لغت مورد توجه قرار است. ». [۳] نویسنده ساختار کتاب را بر اساس اسامی اشخاص بدون توجه به پسوندهای آنها و بر حسب حروف الفبا تنظیم کرده است. [۴]

    این کتاب به تراجم علمای نحو و لغت تا عصر مؤلف اختصاص دارد و مشتمل بر بیش از چهارصد ترجمه از شعراء، ادیبان، فقیهان و مودبان که نحوی و یا لغت شناس بوده‌اند. [۵] مطالب کتاب به شکل مختصر ارائه شده به گونه‌ای که بعضی از ترجمه‌ها از چند کلمه تجاوز نمی‌نماید و برخی نیز در حد یک یا دو سطر است و اندکی از آنها در حد یک یا دو صفحه می‌باشند. گویا این امر به دلیل اهمیت اعتبارسنجی گزارش‌ها و مطالب از نگاه نویسنده پیرامون اشخاص بوده است. به همین دلیل مشاهده می‌شود که در مواقعی تنها به ذکر نام صاحب ترجمه اقدام کرده و گاهی نیز در ادامه آن عبارت ترجمه‌ای برای او یافت نشد درج کرده است. ترجمه برخی از اشخاص به دلایلی تکرار شده است که نویسنده به آن توجه داده و چه بسا در اینگونه موارد مطالبی بر آنها افزوده است. [۶]

    این کتاب به عنوان یکی از مصادرمورد اعتماد نویسندگان شمرده می‌شود که برخی از علمای ادب و غیره آن را ستوده‌اند. [۷]

    پانویس

    1. مقریزی، احمد بن علی ، ج‏7، ص 260؛ زرکلی، خیر الدین، ج‏7، ص 147
    2. مقدمه، ص 47-48
    3. رک: همان، ص 5
    4. رک: همان، ص46
    5. رک: همان، ص 5
    6. رک: همان، ص 47
    7. رک: همان

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن
    2. زرکلی، خیر الدین. الاعلام. لبنان- بیروت. دار العلم للملايين‏. 1989م. چاپ هشتم.
    3. مقریزی، احمد بن علی. المقفی الکبیر. محقق: يعلاوى، محمد. لبنان- بیروت. دار الغرب الإسلامي‏.1427ق. چاپ دوم.


    وابسته‌ها