مجموعه رسائل حروفيه: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR10273J1.jpg | | تصویر =NUR10273J1.jpg | ||
| عنوان =مجموعه رسائل | | عنوان =مجموعه رسائل حروفیه: یعنی هدایتنامه، محرمنامه سید اسحق، نهایتنامه، رسائل مختلفه، اسکندر نامه | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر = | ||
|پدیدآورندگان | |پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = [[هوار، کلمان]] (مصحح) | | پدیدآوران = [[هوار، کلمان]] (مصحح) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = | | زبان =فارسی | ||
| کد کنگره =/م3 / 290/9 BP | | کد کنگره =/م3 / 290/9 BP | ||
| موضوع = | | موضوع =حروفیه | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = | | ناشر = مولی | ||
مطبعة | مطبعة بریل | ||
| مکان نشر = | | مکان نشر =ایران - تهران | ||
افست از | افست از روی چاپ هلند - لیدن | ||
| سال نشر = 1360ش. | | سال نشر = 1360ش. | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE10273AUTOMATIONCODE | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE10273AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =چاپ | | چاپ =چاپ یکم | ||
| شابک = | | شابک = | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
خط ۲۹: | خط ۲۹: | ||
}} | }} | ||
'''مجموعه رسائل حروفیه(چاپ سنگی لیدن)''' با عنوان کامل « مجموعه رسائل | '''مجموعه رسائل حروفیه(چاپ سنگی لیدن)''' با عنوان کامل « مجموعه رسائل حروفیه: یعنی هدایتنامه، محرمنامه سید اسحق، نهایتنامه، رسائل مختلفه، اسکندر نامه »عنوان اثری است 1 جلدی به تصحیح [[هوار، کلمان|کلمن هوار]](از اساتید شرقشناسی و معلم مدرسه زبانهای شرقی در پاریس) به زبان فارسی با موضوع تصوف و فرقهها. | ||
با توجه به عقیده حروفیون مبنی بر این که حروف الفبای عربی معانی عرفانی و باطنی دارند، محتوای کلی این کتابها مشخص میشود. البته آنان به شدت تحت تأثیر صوفیگری هستند و ایده معنای عرفانی حروف را از اسماعیلیه وام گرفتهاند. به جز «الرسایل» که در خاتمه آن، نام مرتضیبن ضعیفی مرتضی درج شده<ref>ر.ک: همان، ص72</ref> و محرمنامه که در بالای صفحات مربوط به آن ذکر شده که از آن سید اسحاق است<ref>ر.ک: همان، ص13-58</ref> در باقی این رسایل، نام نگارنده یا کاتب درج نشده است. | با توجه به عقیده حروفیون مبنی بر این که حروف الفبای عربی معانی عرفانی و باطنی دارند، محتوای کلی این کتابها مشخص میشود. البته آنان به شدت تحت تأثیر صوفیگری هستند و ایده معنای عرفانی حروف را از اسماعیلیه وام گرفتهاند. به جز «الرسایل» که در خاتمه آن، نام مرتضیبن ضعیفی مرتضی درج شده<ref>ر.ک: همان، ص72</ref> و محرمنامه که در بالای صفحات مربوط به آن ذکر شده که از آن سید اسحاق است<ref>ر.ک: همان، ص13-58</ref> در باقی این رسایل، نام نگارنده یا کاتب درج نشده است. |
نسخهٔ ۲۰ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۲۳
مجموعه رسائل حروفیه: یعنی هدایتنامه، محرمنامه سید اسحق، نهایتنامه، رسائل مختلفه، اسکندر نامه | |
---|---|
پدیدآوران | هوار، کلمان (مصحح) |
ناشر | مولی مطبعة بریل |
مکان نشر | ایران - تهران افست از روی چاپ هلند - لیدن |
سال نشر | 1360ش. |
چاپ | چاپ یکم |
موضوع | حروفیه |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /م3 / 290/9 BP |
مجموعه رسائل حروفیه(چاپ سنگی لیدن) با عنوان کامل « مجموعه رسائل حروفیه: یعنی هدایتنامه، محرمنامه سید اسحق، نهایتنامه، رسائل مختلفه، اسکندر نامه »عنوان اثری است 1 جلدی به تصحیح کلمن هوار(از اساتید شرقشناسی و معلم مدرسه زبانهای شرقی در پاریس) به زبان فارسی با موضوع تصوف و فرقهها.
با توجه به عقیده حروفیون مبنی بر این که حروف الفبای عربی معانی عرفانی و باطنی دارند، محتوای کلی این کتابها مشخص میشود. البته آنان به شدت تحت تأثیر صوفیگری هستند و ایده معنای عرفانی حروف را از اسماعیلیه وام گرفتهاند. به جز «الرسایل» که در خاتمه آن، نام مرتضیبن ضعیفی مرتضی درج شده[۱] و محرمنامه که در بالای صفحات مربوط به آن ذکر شده که از آن سید اسحاق است[۲] در باقی این رسایل، نام نگارنده یا کاتب درج نشده است.
در مقدمه هدایتنامه در توضیح این اثر میخوانیم: اما بعد چون حضرت حق عزّ شأنه در کلام مجید می فرماید که الم ذلک الکتاب لا ریب فیه هدی للمتقین یعنی ا ل م کتابیست که در او هیچ شکی و شبهای نیست و راه نماینده متقیان است و هرآینه متقی آن کس را گفت که این حروف تهجّی راه نماینده او باشد. بنا بر این مقدمه مقدمات و اصطلاحات چند که در باب علم حروف یاد داشتن آ ن [نقصان] نمینمود و فهم مسایل، موقوف بر آن بود جهت طالبان این طریق و عاشقان این تحقیق بر سبیل اختصار اصدار افتاد و به هدایتنامه موسوم گشت.[۳]
این اثر در یک نسخه دیگر با ذیلی در بیان عقاید حروفیه به قلم رضا توفیق مشهور به فیلسوف رضا، به چاپ رسیده است. توفیق در آن نسخه، در مورد این رسالات تحقیقاتی انجام داده و برخی ملاحظات و حواشی مرتبط را نگاشته است. کلمان هوار نیز این آثار را به فرانسه ترجمه نموده است.
پانویس
منبع مقاله
متن کتاب.