غدیریه؛ چگونه باید علی را بشناسیم؟: تفاوت میان نسخه‌ها

جز (جایگزینی متن - ' (ص)' به '(ص)')
جز (جایگزینی متن - 'الغدير (ابهام زدایی)' به 'الغدير (ابهام‌زدایی)')
 
(۳۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۶ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
<div class='wikiInfo'>
{{جعبه اطلاعات کتاب
[[پرونده:NUR18935J1.jpg|بندانگشتی|‏غدیریه: چگونه باید علی را بشناسیم؟]]
| تصویر =NUR18935J1.jpg
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
| عنوان =‏غدیریه: چگونه باید علی را بشناسیم؟
|+ |
| عنوان‌های دیگر =چگونه باید علی را بشناسیم؟
|-
| پدیدآوران =
! نام کتاب!! data-type='bookName'|‏غدیریه: چگونه باید علی را بشناسیم؟
[[کاظمی، اقدس]] (نویسنده)
|-
| زبان =فارسی
|نام های دیگر کتاب
| کد کنگره =
|data-type='otherBookNames'|چگونه باید علی را بشناسیم؟
| موضوع =
|-
غدیر خم
|پدیدآورندگان
| ناشر =
|data-type='authors'|[[کاظمی، اقدس]] (نويسنده)
مثلث عشق
|-
| مکان نشر =قم - ایران
|زبان  
| سال نشر = 1387 ش  
|data-type='language'|فارسی
|-
|کد کنگره  
|data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|
|-
|موضوع  
|data-type='subject'|غدیر خم
|-
|ناشر  
|data-type='publisher'|مثلث عشق
|-
|مکان نشر  
|data-type='publishPlace'|قم - ایران
|-
|سال نشر  
|data-type='publishYear'| 1387 هـ.ش  
|-class='articleCode'
|کد اتوماسیون
|data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE18935AUTOMATIONCODE
|}
</div>


| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE18935AUTOMATIONCODE
| چاپ =1
| شابک =978-600-90472-8-1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =18935
| کتابخوان همراه نور =18935
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پیش از =
}}
{{کاربردهای دیگر|الغدير (ابهام‌زدایی)}}


== معرفى اجمالى ==
'''غديريه: چگونه بايد على را بشناسیم؟''' از آثار بانوى شاعر [[کاظمی، اقدس|اقدس كاظمى قمى]] متخلص به «مژگان» (متولد 1318ش) است كه در آن، واقعه سرنوشت‌ساز غدير را با زبان لطيف شعر ترسيم كرده است. مترجم سعى كرده است برگردانى دقيق و صحيح به‌دست دهد.
'''غديريه: چگونه بايد على را بشناسيم؟''' از آثار بانوى شاعر اقدس كاظمى قمى متخلص به «مژگان» (متولد 1318ش) است كه در آن، واقعه سرنوشت‌ساز غدير را با زبان لطيف شعر ترسيم كرده است. مترجم سعى كرده است برگردانى دقيق و صحيح به‌دست دهد.


== ساختار ==
== ساختار ==
 
كتاب حاضر از مقدمه نویسنده و متن اصلى (شامل: 1- متن عربى خطبه پيامبر اكرم(ص) در غدير خم سال دهم هجرى و ترجمه فارسى منثور و منظوم آن؛ 2- خطبه منظوم [[امام على(ع)|مولا على(ع)]] كه متن عربى همراه با ترجمه فارسى به صورت شعر است؛ و 3- مجموعه اشعار فارسى نویسنده تحت عناوين ذيل: غديريه، عيد غدير خم، يوم الغدير، على در خانه كعبه، كعبه زادگاه على، يا على و بشنو از نى) تشكيل شده است.
 
كتاب حاضر از مقدمه نويسنده و متن اصلى (شامل: 1- متن عربى خطبه پيامبر اكرم(ص) در غدير خم سال دهم هجرى و ترجمه فارسى منثور و منظوم آن؛ 2- خطبه منظوم مولا على(ع) كه متن عربى همراه با ترجمه فارسى به صورت شعر است؛ و 3- مجموعه اشعار فارسى نويسنده تحت عناوين ذيل: غديريه، عيد غدير خم، يوم الغدير، على در خانه كعبه، كعبه زادگاه على، يا على و بشنو از نى) تشكيل شده است.


== گزارش محتوا ==
== گزارش محتوا ==
درباره محتواى اين اثر چند نكته گفتنى است:


1. نویسنده در اين كتاب، نخست متن عربى خطبه پيامبر اكرم(ص) در روز غدير را به صورت قطعه‌قطعه آورده و بعد از هر قطعه، ترجمه فارسى را به صورت نثر و بعد از آن ترجمه فارسى منظوم را ارائه كرده است. اين ترجمه به صورت اجمالى بررسى شد و در نتيجه به نظر مى‌رسد كه ترجمه‌اى رسا و زيباست و با رعايت امانت انجام شده است. به عنوان مثال آغازين جملات اين خطبه چنين است و اين گونه به دو صورت نثر و نظم به فارسى ترجمه شده است: «حمد و ستايش پروردگارى را كه در عظمت يكتا، و در وحدانيت بى‌همتاست؛ سلطنت او با عظمت و در اداره امور خلايق مقتدر و به همه مخلوقات دانا و در همه‌جا حاضر و ناظر و قدرت او بر همه موجودات غالب است. بزرگى كه ازلى‌ست و ستوده‌اى كه زوال ندارد».


درباره محتواى اين اثر چند نكته گفتنى است:
{{شعر}}
{{ب|''ستايش مى‌نمايم آن خدا را''|2=''به وحدت او ندارد هيچ همتا''}}
{{ب|''كه سلطان عظيم اين جهان است''|2=''و عالم را به يكتايى نشان است ''}}
{{ب|''خداوندى كه صاحب اقتدار است''|2=''كه مخلوقات ايشان بى‌شمار است ''}}
{{ب|''به كار خلق در هر جاست ناظر''|2=''به هر امرى بُوَد ناظر و حاضر ''}}
{{ب|''بُوَد غالب به موجودات عالم''|2=''جهان را هم ز قدرت كرد محكم ''}}
{{ب|''خدايى كز ازل يابد تعالى''|2=''نشايد اين ستودن را زوالى''<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18821/1/9 متن كتاب، ص 9]</ref>}}
{{پایان شعر}}


1. نويسنده در اين كتاب، نخست متن عربى خطبه پيامبر اكرم(ص) در روز غدير را به صورت قطعه‌قطعه آورده و بعد از هر قطعه، ترجمه فارسى را به صورت نثر و بعد از آن ترجمه فارسى منظوم را ارائه كرده است. اين ترجمه به صورت اجمالى بررسى شد و در نتيجه به نظر مى‌رسد كه ترجمه‌اى رسا و زيباست و با رعايت امانت انجام شده است. به عنوان مثال آغازين جملات اين خطبه چنين است و اين گونه به دو صورت نثر و نظم به فارسى ترجمه شده است: «حمد و ستايش پروردگارى را كه در عظمت يكتا، و در وحدانيت بى‌همتاست؛ سلطنت او با عظمت و در اداره امور خلايق مقتدر و به همه مخلوقات دانا و در همه‌جا حاضر و ناظر و قدرت او بر همه موجودات غالب است. بزرگى كه ازلى‌ست و ستوده‌اى كه زوال ندارد».
2. نویسنده، متن و ترجمه نثر و نظم خطبه منظوم مولا [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين على(ع)]] را از جمله اين چنين درست و شيوا آورده است:  


{| class="wikitable poem"
{{شعر}}
|-
{{ب|''لك الحمد يا ذالجود و المجد و العلى''|2=''تباركت تعطى من تشاء و تمنع ''}}
! «ستايش مى‌نمايم آن خدا را !! به وحدت او ندارد هيچ همتا
{{پایان شعر}}
|}  


{| class="wikitable poem"
«ستايش تو راست اى صاحب جود و بزرگى و بلندى؛ بزرگى تو راست كه به هركه خواهى بدهى و يا بازگيرى».
|-
! كه سلطان عظيم اين جهان است !! و عالم را به يكتايى نشان است
|}


{| class="wikitable poem"
{{شعر}}
|-
{{ب|''بر تو شايسته بُوَد حمد و ثنا''|2=''اى خداى صاحب جود و سخا''}}
! خداوندى كه صاحب اقتدار است !! كه مخلوقات ايشان بى‌شمار است
{{پایان شعر}}
|}  
{{شعر}}
{{ب|''الهى لئن جلّت و جمّت خطیئتى''|2=''فعفوك عن ذنبى اجلّ و اوسع''}}
{{پایان شعر}}
«خدايا اگر خطايم بزرگ و زياد است ولى گذشت تو از گناه من بزرگ‌تر و وسيع‌تر است».


{| class="wikitable poem"
{{شعر}}
|-
{{ب|''نزد تو باشد گناهانم عظيم''|2=''عفو تو بالاتر، اى ربّ رحيم ''<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18821/1/87 همان، ص 87]</ref>}}{{پایان شعر}}
! به كار خلق در هر جاست ناظر !! به هر امرى بُوَد ناظر و حاضر
|}


{| class="wikitable poem"
3. قصيده غديريه نویسنده نيز با اين ابيات زيبا آغاز شده:
|-
! بُوَد غالب به موجودات عالم !! جهان را هم ز قدرت كرد محكم
|}


{| class="wikitable poem"
{{شعر}}
|-
{{ب|''حال نياز است سخن سر كنم''|2=''نام نبى زينت دفتر كنم ''}}
! خدايى كز ازل يابد تعالى !! نشايد اين ستودن را زوالى»
{{ب|''تا كه خدا پايه عالم نهاد''|2=''نام به حوّا و بر آدم نهاد''}}
|} <ref>متن كتاب، ص 9</ref>.
{{ب|''عشق از اين حادثه آغاز شد''|2=''نغمه غم همره آن ساز شد''<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18821/1/97 همان، ص 97]</ref>}}
{{پایان شعر}}
و با اين ابيات شايسته پايان يافته است:


2. نويسنده، متن و ترجمه نثر و نظم خطبه منظوم مولا اميرالمؤمنين على(ع) را از جمله اين چنين درست و شيوا آورده است:  
{{شعر}}
{{ب|''اجر محبّان على با خداست''|2=''مركز اين عشق ولى كربلاست''}}
{{ب|'' نام حسين است كه در روزگار''|2='' شد سبب عزّت و اين افتخار ''<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18821/1/102 همان، ص 102]</ref>}}{{پایان شعر}}


{| class="wikitable poem"
4. نویسنده در پايان كتابش با نظر به آغازه جاودانه مثنوى معنوى مولوى و در اشعارى تحت عنوان «بشنو از نى» مطالبش را به پايان برده است<ref>[https://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18821/1/125 همان، ص 125-126]</ref>
|-
! لك الحمد يا ذالجود و المجد و العلى !! تباركت تعطى من تشاء و تمنع
|}


«ستايش تو راست اى صاحب جود و بزرگى و بلندى؛ بزرگى تو راست كه به هركه خواهى بدهى و يا بازگيرى».
== وضعيت كتاب ==


{| class="wikitable poem"
|-
! بر تو شايسته بُوَد حمد و ثنا !! اى خداى صاحب جود و سخا
|}


{| class="wikitable poem"
براى كتاب حاضر تنها فهرست مطالب ذكر شده است. در پاورقى‌هاى كتاب نام سوره و شماره آيه ذكر شده و گاه لفظ يا اصطلاحى توضيح داده شده است.
|-
! الهى لئن جلّت و جمّت خطيئتى !! فعفوك عن ذنبى اجلّ و اوسع
|} «خدايا اگر خطايم بزرگ و زياد است ولى گذشت تو از گناه من بزرگ‌تر و وسيع‌تر است».  


{| class="wikitable poem"
==پانويس ==
|-
<references/>
! نزد تو باشد گناهانم عظيم !! عفو تو بالاتر، اى ربّ رحيم
== منابع مقاله ==
|} <ref>همان، ص 87</ref>.


3. قصيده غديريه نويسنده نيز با اين ابيات زيبا آغاز شده:
متن كتاب.


{| class="wikitable poem"
==وابسته‌ها==
|-
{{وابسته‌ها}}
! حال نياز است سخن سر كنم !! نام نبى زينت دفتر كنم
|}  


{| class="wikitable poem"
[[الغدير في التراث الإسلامي]]
|-
! تا كه خدا پايه عالم نهاد !! نام به حوّا و بر آدم نهاد
|}


{| class="wikitable poem"
[[الغدير و المعارضون]]
|-
! عشق از اين حادثه آغاز شد!! نغمه غم همره آن ساز شد
|} <ref>همان، ص 97</ref> و با اين ابيات شايسته پايان يافته است:


{| class="wikitable poem"
[[الغدیر (ترجمه، ویرایش قدیم)]]
|-
! اجر محبّان على با خداست !! مركز اين عشق ولى كربلاست
|}


{| class="wikitable poem"
[[الغدير (ترجمه، ویرایش جدید)]]
|-
! نام حسين است كه در روزگار !! شد سبب عزّت و اين افتخار
|} <ref>همان، ص 102</ref>.


4. نويسنده در پايان كتابش با نظر به آغازه جاودانه مثنوى معنوى مولوى و در اشعارى تحت عنوان «بشنو از نى» مطالبش را به پايان برده است <ref>همان، ص 125-126</ref>.
[[الغدير في الكتاب و السنة و الأدب]]


== وضعيت كتاب ==
[[موسوعة الغدير في الكتاب و السنة و الأدب]]


[[موسوعة الإمام اميرالمؤمنين علي بن ابی‌طالب عليه‌السلام]]


براى كتاب حاضر تنها فهرست مطالب ذكر شده است. در پاورقى‌هاى كتاب نام سوره و شماره آيه ذكر شده و گاه لفظ يا اصطلاحى توضيح داده شده است.
[[المولود في بيت‌الله الحرام علي(ع) أم حكيم بن حزام]]


==پانويس ==
[[نور الأمير(ع) في تثبيت خطبة الغدير]]
<references />
== منابع مقاله ==


متن كتاب.
[[غدیر به روایت اهل‌بیت(ع)]]


[[غدیر‌شناسی برای نوجوانان و جوانان (پاسخ به 110 پرسش پیرامون غدیر)]]


== پیوندها ==
[http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/18821 مطالعه کتاب ‏غدیریه: چگونه باید علی را بشناسیم؟ در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:امام علی(ع)]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۸ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۳:۰۷

غديريه: چگونه بايد على را بشناسیم؟ از آثار بانوى شاعر اقدس كاظمى قمى متخلص به «مژگان» (متولد 1318ش) است كه در آن، واقعه سرنوشت‌ساز غدير را با زبان لطيف شعر ترسيم كرده است. مترجم سعى كرده است برگردانى دقيق و صحيح به‌دست دهد.

‏غدیریه: چگونه باید علی را بشناسیم؟
غدیریه؛ چگونه باید علی را بشناسیم؟
پدیدآورانکاظمی، اقدس (نویسنده)
عنوان‌های دیگرچگونه باید علی را بشناسیم؟
ناشرمثلث عشق
مکان نشرقم - ایران
سال نشر1387 ش
چاپ1
شابک978-600-90472-8-1
موضوعغدیر خم
زبانفارسی
تعداد جلد1
نورلایبمطالعه و دانلود pdf

ساختار

كتاب حاضر از مقدمه نویسنده و متن اصلى (شامل: 1- متن عربى خطبه پيامبر اكرم(ص) در غدير خم سال دهم هجرى و ترجمه فارسى منثور و منظوم آن؛ 2- خطبه منظوم مولا على(ع) كه متن عربى همراه با ترجمه فارسى به صورت شعر است؛ و 3- مجموعه اشعار فارسى نویسنده تحت عناوين ذيل: غديريه، عيد غدير خم، يوم الغدير، على در خانه كعبه، كعبه زادگاه على، يا على و بشنو از نى) تشكيل شده است.

گزارش محتوا

درباره محتواى اين اثر چند نكته گفتنى است:

1. نویسنده در اين كتاب، نخست متن عربى خطبه پيامبر اكرم(ص) در روز غدير را به صورت قطعه‌قطعه آورده و بعد از هر قطعه، ترجمه فارسى را به صورت نثر و بعد از آن ترجمه فارسى منظوم را ارائه كرده است. اين ترجمه به صورت اجمالى بررسى شد و در نتيجه به نظر مى‌رسد كه ترجمه‌اى رسا و زيباست و با رعايت امانت انجام شده است. به عنوان مثال آغازين جملات اين خطبه چنين است و اين گونه به دو صورت نثر و نظم به فارسى ترجمه شده است: «حمد و ستايش پروردگارى را كه در عظمت يكتا، و در وحدانيت بى‌همتاست؛ سلطنت او با عظمت و در اداره امور خلايق مقتدر و به همه مخلوقات دانا و در همه‌جا حاضر و ناظر و قدرت او بر همه موجودات غالب است. بزرگى كه ازلى‌ست و ستوده‌اى كه زوال ندارد».

ستايش مى‌نمايم آن خدا رابه وحدت او ندارد هيچ همتا
كه سلطان عظيم اين جهان استو عالم را به يكتايى نشان است
خداوندى كه صاحب اقتدار استكه مخلوقات ايشان بى‌شمار است
به كار خلق در هر جاست ناظربه هر امرى بُوَد ناظر و حاضر
بُوَد غالب به موجودات عالمجهان را هم ز قدرت كرد محكم
خدايى كز ازل يابد تعالىنشايد اين ستودن را زوالى[۱]

2. نویسنده، متن و ترجمه نثر و نظم خطبه منظوم مولا اميرالمؤمنين على(ع) را از جمله اين چنين درست و شيوا آورده است:

لك الحمد يا ذالجود و المجد و العلىتباركت تعطى من تشاء و تمنع

«ستايش تو راست اى صاحب جود و بزرگى و بلندى؛ بزرگى تو راست كه به هركه خواهى بدهى و يا بازگيرى».

بر تو شايسته بُوَد حمد و ثنااى خداى صاحب جود و سخا
الهى لئن جلّت و جمّت خطیئتىفعفوك عن ذنبى اجلّ و اوسع

«خدايا اگر خطايم بزرگ و زياد است ولى گذشت تو از گناه من بزرگ‌تر و وسيع‌تر است».

نزد تو باشد گناهانم عظيمعفو تو بالاتر، اى ربّ رحيم [۲]

3. قصيده غديريه نویسنده نيز با اين ابيات زيبا آغاز شده:

حال نياز است سخن سر كنمنام نبى زينت دفتر كنم
تا كه خدا پايه عالم نهادنام به حوّا و بر آدم نهاد
عشق از اين حادثه آغاز شدنغمه غم همره آن ساز شد[۳]

و با اين ابيات شايسته پايان يافته است:

اجر محبّان على با خداستمركز اين عشق ولى كربلاست
نام حسين است كه در روزگار شد سبب عزّت و اين افتخار [۴]

4. نویسنده در پايان كتابش با نظر به آغازه جاودانه مثنوى معنوى مولوى و در اشعارى تحت عنوان «بشنو از نى» مطالبش را به پايان برده است[۵]

وضعيت كتاب

براى كتاب حاضر تنها فهرست مطالب ذكر شده است. در پاورقى‌هاى كتاب نام سوره و شماره آيه ذكر شده و گاه لفظ يا اصطلاحى توضيح داده شده است.

پانويس

منابع مقاله

متن كتاب.

وابسته‌ها