در سوگ امیر آزادی: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ابنن' به 'ابن ن') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
(۲۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| عنوان | | عنوان = در سوگ امیر آزادی | ||
| عنوانهای دیگر | | عنوانهای دیگر = ترجمۀ مثیر الأحزان گویا ترین تاریخ کربلا<br />مثیر الاحزان و منیر سبل الاشجان. فارسی | ||
| تصویر | | تصویر = NUR02674J1.jpg | ||
| پدیدآوران | | پدیدآوران = [[ابن نما، جعفر بن محمد]](نویسنده)، | ||
[[کرمی، علی]](مترجم) | [[کرمی، علی]](مترجم) | ||
| ناشر | | ناشر = نشر حاذق | ||
| مکان نشر | | مکان نشر = قم - ایران | ||
| سال نشر | | سال نشر = 1380 ش | ||
| چاپ | | چاپ = | ||
| شابک | | شابک = | ||
| موضوع | | موضوع = حسین بن علی(ع)، امام سوم، 4 - 61ق. - شهادت<br />واقعه کربلا، 61ق. | ||
| زبان | | زبان = فارسی | ||
| تعداد جلد | | تعداد جلد = | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور | | کتابخانۀ دیجیتال نور =02674 | ||
| کد کنگره | | کد کنگره =BP 41 /الف2 م2041 | ||
| کد اتوماسیون | | کد اتوماسیون = AUTOMATIONCODE02674AUTOMATIONCODE | ||
| پس از | | کتابخوان همراه نور =02674 | ||
| پیش از | | پس از = | ||
| پیش از = | |||
}} | }} | ||
'''در سوگ امير آزادى'''، ترجمه كتاب [[مثير الأحزان | '''در سوگ امير آزادى'''، ترجمه كتاب [[مثير الأحزان]]، اثر [[ابن نما، جعفر بن محمد|جعفر بن محمد ابن نما حلى]] است كه توسط آقاى [[کرمی، علی|على كرمى]] به فارسى ترجمه شده است. | ||
مؤلف بزرگوار، اين نوشته را در ترسيم رويداد | مؤلف بزرگوار، اين نوشته را در ترسيم رويداد غمانگيز و جانسوز عاشورا و شهادت حضرت حسين(ع) و ياران فداكارش به خامه خويش آراسته است. | ||
او در اين كتاب، در انديشه نگرش تحليلى به اين رويداد | او در اين كتاب، در انديشه نگرش تحليلى به اين رويداد شورانگيز و شعورآفرين و بر شمردن درسهايى؛ چون: درس اخلاص و ايمان شكيبايى و پايمردى شهامت و شجاعت، ايثار و فداكارى، مردمدوستى و احساس مسئوليت، عزّت و كرامت، آزادگى و حريّت، توكل و اعتماد به خدا، راستى و درستى، صراحت و حقگويى، شهامت و همت بلند، وفا و صفا، مردمنوازى و مردمدوستى، عدالتخواهى و نوانديشى، اصلاحطلبى و ستم ستيزى، دفاع از حقوق و امنيت مردم و مبارزه با استبداد و انحصار و دهها درس افتخارآفرين و انسانپرور ديگرى كه حسين(ع) به انسانها آموخت نمىباشد؛ هم چنان كه در مقام پژوهش درباره علل و عوامل اين نهضت دگرگونساز و شگرف و شمارش انگيزههاى آن نيز نيست... | ||
هدف آن بزرگوار نگارش سيره حسين(ع) و امتيازات و ويژگىهاى اخلاقى و انسانى آن حضرت نيز نمىباشد و تنها در انديشه گردآورى نكات حماسى و حماسهساز عاشورا هم نيست، گرچه به گونهاى از همه اين نكات و مفاهيم در اين كتاب و | هدف آن بزرگوار نگارش سيره حسين(ع) و امتيازات و ويژگىهاى اخلاقى و انسانى آن حضرت نيز نمىباشد و تنها در انديشه گردآورى نكات حماسى و حماسهساز عاشورا هم نيست، گرچه به گونهاى از همه اين نكات و مفاهيم در اين كتاب و نوشته، آمده است، بلكه هدف مؤلف گرانقدر ترسيم اين رويداد جانسوز و غمبار، نه به صورت فشرده و نارسا و نه گسترده و خستهكننده است...، و به باور مترجم، در اين هدف خدايش يار بوده و توفيق همراه، و كتابش مورد توجه دانشمندان و پژوهشگران قرار گرفته و به صورت يكى از منابع مورد اعتماد در اين مورد در آمده است. | ||
مترجم در برگردان و نگارش اين كتاب، از ميان سه شيوه ترجمه آزاد، كلمه به كلمه، و محتوا به محتوا، شيوه سوم را برگزيد. نخست مفاهيم و معانى مورد نظر مؤلف را از قالب عربى برگرفت و روى آن انديشيد، آن گاه آنها را در قالب و جامه مورد نظر ريخت و كوشيد تا به يارى خدا هدف و نظر مؤلف تأمين گردد؛ امّا در اين راه گاه به فرازهايى رسيد كه بسيار فشرده و تلگرافى مىنمود و گاه جاى نكته و مطلبى خالى مىنمود؛ به همين جهت ناگزير گرديد تا آن فرازها را هماهنگ با هدف كتاب و با بهرهورى از ديگر منابع، اندكى شرح و گسترش بخشد و گاه در اين راستا، پاراگرافى بر اصل كتاب بيفزايد و آن را با قرار دادن ميان دو قلاب مشخص سازد. | [[کرمی، علی|مترجم]] در برگردان و نگارش اين كتاب، از ميان سه شيوه ترجمه آزاد، كلمه به كلمه، و محتوا به محتوا، شيوه سوم را برگزيد. نخست مفاهيم و معانى مورد نظر مؤلف را از قالب عربى برگرفت و روى آن انديشيد، آن گاه آنها را در قالب و جامه مورد نظر ريخت و كوشيد تا به يارى خدا هدف و نظر مؤلف تأمين گردد؛ امّا در اين راه گاه به فرازهايى رسيد كه بسيار فشرده و تلگرافى مىنمود و گاه جاى نكته و مطلبى خالى مىنمود؛ به همين جهت ناگزير گرديد تا آن فرازها را هماهنگ با هدف كتاب و با بهرهورى از ديگر منابع، اندكى شرح و گسترش بخشد و گاه در اين راستا، پاراگرافى بر اصل كتاب بيفزايد و آن را با قرار دادن ميان دو قلاب مشخص سازد. | ||
افزون بر اين دو كار، با الهام از متن كتاب، مطالب آن را به بخشهايى چند تقسيم كرد و با عناوين جديدى آراست، تا هم مطالعه آن براى دوستداران پيشواى آزادى و سوگوارانش دلنشينتر باشد و هم خدمت ناچيزى به فرهنگ انسان پرور و عزت آفرين عاشورا. | افزون بر اين دو كار، با الهام از متن كتاب، مطالب آن را به بخشهايى چند تقسيم كرد و با عناوين جديدى آراست، تا هم مطالعه آن براى دوستداران پيشواى آزادى و سوگوارانش دلنشينتر باشد و هم خدمت ناچيزى به فرهنگ انسان پرور و عزت آفرين عاشورا. | ||
== منابع == | == منابع مقاله == | ||
متن و مقدمه كتاب. | متن و مقدمه كتاب. | ||
{{سرور شهیدان}} | |||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | |||
[[مثير الأحزان]] | [[مثير الأحزان]] | ||
[[از حسین علیهالسلام تا مهدی عجلاللهتعالیفرجهالشريف]] | |||
[[دمع السجوم]] | |||
[[زيارت ناحيه مقدّسه اشكواره امام زمان علیهالسلام بر امام حسين علیهالسلام]] | |||
[[تحقیق درباره اول اربعین حضرت سيدالشهداء(ع)]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:سرگذشتنامهها]] | [[رده:سرگذشتنامهها]] | ||
[[رده: | [[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | ||
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | ||
[[رده:حالات فردی]] | [[رده:حالات فردی]] | ||
[[رده:حسین | [[رده:امام حسین(ع)]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۳ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۰:۴۳
در سوگ امیر آزادی | |
---|---|
پدیدآوران | ابن نما، جعفر بن محمد(نویسنده)، کرمی، علی(مترجم) |
عنوانهای دیگر | ترجمۀ مثیر الأحزان گویا ترین تاریخ کربلا مثیر الاحزان و منیر سبل الاشجان. فارسی |
ناشر | نشر حاذق |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1380 ش |
موضوع | حسین بن علی(ع)، امام سوم، 4 - 61ق. - شهادت واقعه کربلا، 61ق. |
زبان | فارسی |
کد کنگره | BP 41 /الف2 م2041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
در سوگ امير آزادى، ترجمه كتاب مثير الأحزان، اثر جعفر بن محمد ابن نما حلى است كه توسط آقاى على كرمى به فارسى ترجمه شده است.
مؤلف بزرگوار، اين نوشته را در ترسيم رويداد غمانگيز و جانسوز عاشورا و شهادت حضرت حسين(ع) و ياران فداكارش به خامه خويش آراسته است.
او در اين كتاب، در انديشه نگرش تحليلى به اين رويداد شورانگيز و شعورآفرين و بر شمردن درسهايى؛ چون: درس اخلاص و ايمان شكيبايى و پايمردى شهامت و شجاعت، ايثار و فداكارى، مردمدوستى و احساس مسئوليت، عزّت و كرامت، آزادگى و حريّت، توكل و اعتماد به خدا، راستى و درستى، صراحت و حقگويى، شهامت و همت بلند، وفا و صفا، مردمنوازى و مردمدوستى، عدالتخواهى و نوانديشى، اصلاحطلبى و ستم ستيزى، دفاع از حقوق و امنيت مردم و مبارزه با استبداد و انحصار و دهها درس افتخارآفرين و انسانپرور ديگرى كه حسين(ع) به انسانها آموخت نمىباشد؛ هم چنان كه در مقام پژوهش درباره علل و عوامل اين نهضت دگرگونساز و شگرف و شمارش انگيزههاى آن نيز نيست...
هدف آن بزرگوار نگارش سيره حسين(ع) و امتيازات و ويژگىهاى اخلاقى و انسانى آن حضرت نيز نمىباشد و تنها در انديشه گردآورى نكات حماسى و حماسهساز عاشورا هم نيست، گرچه به گونهاى از همه اين نكات و مفاهيم در اين كتاب و نوشته، آمده است، بلكه هدف مؤلف گرانقدر ترسيم اين رويداد جانسوز و غمبار، نه به صورت فشرده و نارسا و نه گسترده و خستهكننده است...، و به باور مترجم، در اين هدف خدايش يار بوده و توفيق همراه، و كتابش مورد توجه دانشمندان و پژوهشگران قرار گرفته و به صورت يكى از منابع مورد اعتماد در اين مورد در آمده است.
مترجم در برگردان و نگارش اين كتاب، از ميان سه شيوه ترجمه آزاد، كلمه به كلمه، و محتوا به محتوا، شيوه سوم را برگزيد. نخست مفاهيم و معانى مورد نظر مؤلف را از قالب عربى برگرفت و روى آن انديشيد، آن گاه آنها را در قالب و جامه مورد نظر ريخت و كوشيد تا به يارى خدا هدف و نظر مؤلف تأمين گردد؛ امّا در اين راه گاه به فرازهايى رسيد كه بسيار فشرده و تلگرافى مىنمود و گاه جاى نكته و مطلبى خالى مىنمود؛ به همين جهت ناگزير گرديد تا آن فرازها را هماهنگ با هدف كتاب و با بهرهورى از ديگر منابع، اندكى شرح و گسترش بخشد و گاه در اين راستا، پاراگرافى بر اصل كتاب بيفزايد و آن را با قرار دادن ميان دو قلاب مشخص سازد.
افزون بر اين دو كار، با الهام از متن كتاب، مطالب آن را به بخشهايى چند تقسيم كرد و با عناوين جديدى آراست، تا هم مطالعه آن براى دوستداران پيشواى آزادى و سوگوارانش دلنشينتر باشد و هم خدمت ناچيزى به فرهنگ انسان پرور و عزت آفرين عاشورا.
منابع مقاله
متن و مقدمه كتاب.