ترجمه و شرح خصال صدوق: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR117092J1.jpg | عنوان =ترجمه و شرح خصال صدوق | عنوان‌های دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = ابن‌ بابويه، محمد بن علي (نویسنده) قزويني، محمدصالح بن محمدباقر (شارح) باريک‌بين، محمد‌کريم (محقق) خونباني، رحيم (محقق) ...» ایجاد کرد)
     
    بدون خلاصۀ ویرایش
     
    (۳ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
    خط ۵: خط ۵:
    |پدیدآورندگان  
    |پدیدآورندگان  
    | پدیدآوران =
    | پدیدآوران =
    [[ابن‌ بابويه، محمد بن علي]] (نویسنده)  
    [[ابن بابویه، محمد بن علی]] (نویسنده)  
    [[قزويني، محمدصالح بن محمدباقر]] (شارح)
    [[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر]] (شارح)
    [[باريک‌بين، محمد‌کريم]] (محقق)
    [[باريک‌بين، محمد‌کريم]] (محقق)
    [[خونباني، رحيم]] (محقق)
    [[خونباني، رحيم]] (محقق)
    خط ۳۱: خط ۳۱:
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}
    }}
    '''ترجمه و شرح خصال صدوق''' کتاب ترجمه و شرح خصال صدوق اثر ملاصالح روغنی قزوینی توسط محمدکریم باریک‌‎‌بین و با همکاری رحیم خونبافی تصحیح و ترجمه شده و به همت مرکز مدیریت حوزه علمیه قزوین به چاپ رسیده است.
    '''ترجمه و شرح خصال صدوق''' کتاب ترجمه و شرح خصال صدوق اثر [[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|ملاصالح روغنی قزوینی]] توسط [[باريک‌بين، محمد‌کريم|محمدکریم باریک‌‎‌بین]] و با همکاری [[خونباني، رحيم|رحیم خونبافی]] تصحیح و ترجمه شده و به همت مرکز مدیریت حوزه علمیه قزوین به چاپ رسیده است.


    ==ساختار==
    ==ساختار==
    خط ۳۷: خط ۳۷:


    ==گزارش کتاب==
    ==گزارش کتاب==
    بخش عربی متن کتاب خصال شیخ صدوق شامل ۱۲۵۵ حدیث با ضبط نام راویان آنست. در این ترجمه از ناحیه‌ی مترجم (روغنی) به لحاظ رعایت اختصار، اسامی راویان حذف گردیده است.
    بخش عربی متن کتاب [[الخصال|خصال شیخ صدوق]] شامل ۱۲۵۵ حدیث با ضبط نام راویان آنست. در این ترجمه از ناحیه‌ی مترجم ([[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|روغنی]]) به لحاظ رعایت اختصار، اسامی راویان حذف گردیده است.


    بخش فارسی که در ذیل هر حدیث نگارش یافته است عبارت از ترجمه و احيانا شرح روایت از شیخ محمد صالح بن محمد باقر روغنی قزوینی (قدس سره)، با قلمی ساده و روان.
    بخش فارسی که در ذیل هر حدیث نگارش یافته است عبارت از ترجمه و احيانا شرح روایت از شیخ [[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|محمد صالح بن محمد باقر روغنی قزوینی]] (قدس‌سره)، با قلمی ساده و روان.


    '''نگاهی به نسخه کتاب (برگرفته از مقدمه محقق کتاب)'''
    '''نگاهی به نسخه کتاب (برگرفته از مقدمه محقق کتاب)'''
    کتاب (ترجمه و شرح خصال صدوق «ره») تأليف عالم کامل دانشمند جلیل القدر مولی محمد صالح روغنی قزوینی «ره» که تنها نسخه ی مسوده دستنویس آن، در زنجان به کتابخانه ی امام جمعه سابق زنجان مرحوم آيةالله سید عزالدین حسینی زنجانی «ره» تعلق دارد، برای اولین بار تحقیق و بررسی و در شرف طبع و نشر قرار گرفته است.
     
    کتاب (ترجمه و شرح [[الخصال|خصال صدوق]] «ره») تأليف عالم کامل دانشمند جلیل القدر مولی [[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|محمد صالح روغنی قزوینی]] «ره» که تنها نسخه ی مسوده دستنویس آن، در زنجان به کتابخانه ی امام جمعه سابق زنجان مرحوم [[حسینی زنجانی، سید عزالدین|آيةالله سید عزالدین حسینی زنجانی]] «ره» تعلق دارد، برای اولین بار تحقیق و بررسی و در شرف طبع و نشر قرار گرفته است.


    مؤلف در پایان جلد اول اشاره نموده که بخش مزبور در ۷ محرم ۱۰۸۱ ق به پایان رسیده است. نامبرده در خلال این کتاب ارجاعاتی به برخی از تألیفات خود داده که از ذکر آنها در این کتاب صرف نظر شده است، قابل ذکر است که تحقیق و بررسی نصوص و متونی که به عنوان تنها نسخه ی مسوده دستنویس مؤلف به یادگار مانده، گرچه از جهت عدم وقوع تحریف و تصحیف و زیاده و نقصان، اطمینان پژوهشگر را به همراه دارد و کار را از حیث عدم نیاز به تطبيق نسخه‌های متعدد، آسان می نماید؛ ولی علی رغم این امتیاز احيانا تصرفات و حک و اصلاح های اعمال شده توسط مؤلف در نسخه ی مسوده کار را دشوارتر نموده و گاهی عدم وضوح نوشتار نیز مزید بر علت خواهد گردید.<ref> [https://hadith.net/post/74412 ر.ک:  پایگاه اطلاع‌رسانی حدیث شیعه (حدیث نت)]</ref>
    مؤلف در پایان جلد اول اشاره نموده که بخش مزبور در ۷ محرم ۱۰۸۱ ق به پایان رسیده است. نامبرده در خلال این کتاب ارجاعاتی به برخی از تألیفات خود داده که از ذکر آنها در این کتاب صرف نظر شده است، قابل ذکر است که تحقیق و بررسی نصوص و متونی که به عنوان تنها نسخه ی مسوده دستنویس مؤلف به یادگار مانده، گرچه از جهت عدم وقوع تحریف و تصحیف و زیاده و نقصان، اطمینان پژوهشگر را به همراه دارد و کار را از حیث عدم نیاز به تطبيق نسخه‌های متعدد، آسان می نماید؛ ولی علی رغم این امتیاز احيانا تصرفات و حک و اصلاح های اعمال شده توسط مؤلف در نسخه ی مسوده کار را دشوارتر نموده و گاهی عدم وضوح نوشتار نیز مزید بر علت خواهد گردید.<ref> [https://hadith.net/post/74412 ر.ک:  پایگاه اطلاع‌رسانی حدیث شیعه (حدیث نت)]</ref>


    ==پانويس ==
    ==پانويس ==
    خط ۵۸: خط ۵۸:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:اخلاق اسلامی]]
    [[رده:احادیث و اخبار اخلاقی]]
    [[رده:مقالات(آبان) باقی زاده]]  
    [[رده:مقالات(آبان) باقی زاده]]  
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1403]]
    [[رده:فاقد اتوماسیون]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲ نوامبر ۲۰۲۴، ساعت ۲۱:۱۰

    ترجمه و شرح خصال صدوق
    ترجمه و شرح خصال صدوق
    پدیدآورانابن بابویه، محمد بن علی (نویسنده)

    قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر (شارح) باريک‌بين، محمد‌کريم (محقق) خونباني، رحيم (محقق)

    حوزه علميه استان قزوين. مرکز مديريت (سایر)
    ناشرمؤسسه علمي فرهنگي دار الحديث. سازمان چاپ و نشر
    مکان نشرايران - قم
    سال نشر1400ش.
    چاپيکم
    شابک978-622-207-171-4
    موضوعابن بابويه، محمد بن علي، 311 - 381ق. الخصال - نقد و تفسير

    احاديث شيعه - قرن 4ق.

    احاديث اخلاقي - قرن 4ق.
    زبانفارسی
    تعداد جلد
    کد کنگره
    ‏1400 6024خ2الف / 248 BP

    ترجمه و شرح خصال صدوق کتاب ترجمه و شرح خصال صدوق اثر ملاصالح روغنی قزوینی توسط محمدکریم باریک‌‎‌بین و با همکاری رحیم خونبافی تصحیح و ترجمه شده و به همت مرکز مدیریت حوزه علمیه قزوین به چاپ رسیده است.

    ساختار

    کتاب شامل دو بخش عربی و فارسی است.

    گزارش کتاب

    بخش عربی متن کتاب خصال شیخ صدوق شامل ۱۲۵۵ حدیث با ضبط نام راویان آنست. در این ترجمه از ناحیه‌ی مترجم (روغنی) به لحاظ رعایت اختصار، اسامی راویان حذف گردیده است.

    بخش فارسی که در ذیل هر حدیث نگارش یافته است عبارت از ترجمه و احيانا شرح روایت از شیخ محمد صالح بن محمد باقر روغنی قزوینی (قدس‌سره)، با قلمی ساده و روان.

    نگاهی به نسخه کتاب (برگرفته از مقدمه محقق کتاب)

    کتاب (ترجمه و شرح خصال صدوق «ره») تأليف عالم کامل دانشمند جلیل القدر مولی محمد صالح روغنی قزوینی «ره» که تنها نسخه ی مسوده دستنویس آن، در زنجان به کتابخانه ی امام جمعه سابق زنجان مرحوم آيةالله سید عزالدین حسینی زنجانی «ره» تعلق دارد، برای اولین بار تحقیق و بررسی و در شرف طبع و نشر قرار گرفته است.

    مؤلف در پایان جلد اول اشاره نموده که بخش مزبور در ۷ محرم ۱۰۸۱ ق به پایان رسیده است. نامبرده در خلال این کتاب ارجاعاتی به برخی از تألیفات خود داده که از ذکر آنها در این کتاب صرف نظر شده است، قابل ذکر است که تحقیق و بررسی نصوص و متونی که به عنوان تنها نسخه ی مسوده دستنویس مؤلف به یادگار مانده، گرچه از جهت عدم وقوع تحریف و تصحیف و زیاده و نقصان، اطمینان پژوهشگر را به همراه دارد و کار را از حیث عدم نیاز به تطبيق نسخه‌های متعدد، آسان می نماید؛ ولی علی رغم این امتیاز احيانا تصرفات و حک و اصلاح های اعمال شده توسط مؤلف در نسخه ی مسوده کار را دشوارتر نموده و گاهی عدم وضوح نوشتار نیز مزید بر علت خواهد گردید.[۱]

    پانويس


    منابع مقاله

    پایگاه اطلاع‌رسانی حدیث شیعه (حدیث نت)

    وابسته‌ها