لهوف سيد بن طاووس (ترجمه فرج‌الله الهی): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'لـ' به 'ل')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    جز (جایگزینی متن - 'رده:حسین بن علی(ع)' به 'رده:امام حسین(ع)')
     
    (۵ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
    خط ۵: خط ۵:
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[ابن‌طاووس، علی بن موسی]] (نويسنده)
    [[ابن طاووس، علی بن موسی]] (نويسنده)
    [[الهی، فرج‌الله]] (مترجم)
    [[الهی، فرج‌الله]] (مترجم)
    |زبان
    |زبان
    خط ۲۵: خط ۲۵:
    | پیش از =  
    | پیش از =  
    }}
    }}
    '''لهوف سید بن طاووس'''، ترجمه کامل «اللهوف علی قتلی الطفوف» عالم بزرگ شیعه سید بن طاووس (589-664ق)، به قلم فرج‌الله الهی است. این نسخه از کتاب به ضمیمه «فرجام قاتلان امام حسین(ع)» منتشر شده است.
    '''لهوف سید بن طاووس'''، ترجمه کامل «[[الملهوف علی قتلی الطفوف|اللهوف علی قتلی الطفوف]]» عالم بزرگ شیعه [[ابن طاووس، علی بن موسی|سید بن طاووس]] (589-664ق)، به قلم [[الهی، فرج‌الله|فرج‌الله الهی]] است. این نسخه از کتاب به ضمیمه «فرجام قاتلان [[امام حسین علیه‌السلام|امام حسین(ع)]]» منتشر شده است.


    کتاب مشتمل بر پیشگفتار، زندگی سید بن طاووس و تألیفات وی، مقدمه در ثواب گریه بر مصائب اهل‌بیت(ع)، متن کتاب در سه بخش (پیش از شهادت، شهادت و پس از شهادت) و فرجام قاتلان امام حسین(ع) است.
    کتاب مشتمل بر پیشگفتار، زندگی [[ابن طاووس، علی بن موسی|سید بن طاووس]] و تألیفات وی، مقدمه در ثواب گریه بر مصائب اهل‌بیت(ع)، متن کتاب در سه بخش (پیش از شهادت، شهادت و پس از شهادت) و فرجام قاتلان [[امام حسین علیه‌السلام|امام حسین(ع)]] است.


    در دهه‌های اخیر، اولین ترجمه از این اثر، توسط میرزا رضاقلی تبریزی به نام «لجة الألم» صورت پذیرفت. بعد از او مترجم معروف عصر مشروطیت، محمدطاهر بن محمدباقر موسوی دزفولی، آن را در سال 132ق، ترجمه کرد. این ترجمه در سال 1378ش، با ویرایش جدید و با عنوان «سوگ‌نامه کربلا» چاپ و منتشر شد. فرج‌الله الهی در این ترجمه – آن‌گونه که خود نوشته است - برای ارائه یک ترجمه صحیح و دقیق از لهوف، به شیوه تطبیقی، ابتدا سه نسخه گوناگون آن را مورد مطالعه قرار داده و سپس بهترین و صحیح‌ترین متن را برای ترجمه برگزیده است<ref>ر.ک: پیشگفتار، ص11-12</ref>.
    در دهه‌های اخیر، اولین ترجمه از این اثر، توسط [[میرزا رضاقلی تبریزی]] به نام «لجة الألم» صورت پذیرفت. بعد از او مترجم معروف عصر مشروطیت، [[محمدطاهر بن محمدباقر موسوی دزفولی]]، آن را در سال 132ق، ترجمه کرد. این ترجمه در سال 1378ش، با ویرایش جدید و با عنوان «[[سوگنامه کربلا|سوگ‌نامه کربلا]]» چاپ و منتشر شد. [[الهی، فرج‌الله|فرج‌الله الهی]] در این ترجمه – آن‌گونه که خود نوشته است - برای ارائه یک ترجمه صحیح و دقیق از لهوف، به شیوه تطبیقی، ابتدا سه نسخه گوناگون آن را مورد مطالعه قرار داده و سپس بهترین و صحیح‌ترین متن را برای ترجمه برگزیده است<ref>ر.ک: پیشگفتار، ص11-12</ref>.


    وی در این ترجمه همچنین اعلام، اصطلاحات، اشارات و کنایات متن را توضیح و شرح داده و گاه که سید به‌اشاره و یا به‌طور ناقص، مطلبی را بیان کرده است، با مراجعه به منابع اولیه، آن مطلب را در پاورقی تکمیل کرده است<ref>ر.ک: همان، ص13</ref>.
    وی در این ترجمه همچنین اعلام، اصطلاحات، اشارات و کنایات متن را توضیح و شرح داده و گاه که سید به‌اشاره و یا به‌طور ناقص، مطلبی را بیان کرده است، با مراجعه به منابع اولیه، آن مطلب را در پاورقی تکمیل کرده است<ref>ر.ک: همان، ص13</ref>.


    از ویژگی‌های این ترجمه، تعلیقات و توضیحات مفید مترجم است. از جمله در سومین تعلیقه به اقوالی که سن امام حسین(ع) را به هنگام شهادت 55 یا 56 سال قمری دانسته‌اند، اشاره کرده و آن را به شمسی حدود 53 سال دانسته است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص43، پاورقی 3</ref>.
    از ویژگی‌های این ترجمه، تعلیقات و توضیحات مفید مترجم است. از جمله در سومین تعلیقه به اقوالی که سن [[امام حسین علیه‌السلام|امام حسین(ع)]] را به هنگام شهادت 55 یا 56 سال قمری دانسته‌اند، اشاره کرده و آن را به شمسی حدود 53 سال دانسته است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص43، پاورقی 3</ref>.


    از دیگر امتیازات کتاب، معرفی مختصر و مفید اعلام و اماکن کتاب است<ref>ر.ک: همان، ص44 و 47 و 53</ref>. دیگر اینکه مترجم به ترجمه سخنان امام حسین(ع) بسنده نکرده، بلکه نص کلام آن حضرت را نیز ذکر کرده است. ترجمه، روان و امروزین و وفادار به متن است و اگر ذکر نکته یا توضیحی لازم بوده با کروشه از متن متمایز شده است.
    از دیگر امتیازات کتاب، معرفی مختصر و مفید اعلام و اماکن کتاب است<ref>ر.ک: همان، ص44 و 47 و 53</ref>. دیگر اینکه مترجم به ترجمه سخنان [[امام حسین علیه‌السلام|امام حسین(ع)]] بسنده نکرده، بلکه نص کلام آن حضرت را نیز ذکر کرده است. ترجمه، روان و امروزین و وفادار به متن است و اگر ذکر نکته یا توضیحی لازم بوده با کروشه از متن متمایز شده است.


    فرجام قاتلان امام حسین(ع) نوشتاری است به قلم مترجم که در آن اسامی و سرنوشت 35 تن از آن ظالمان از کتاب «ماهیت قیام مختار بن ابی‌عبید ثقفی» رضوی اردکانی نقل شده است<ref>ر.ک: همان، ص257-264</ref>.
    فرجام قاتلان [[امام حسین علیه‌السلام|امام حسین(ع)]] نوشتاری است به قلم مترجم که در آن اسامی و سرنوشت 35 تن از آن ظالمان از کتاب «[[ماهیت قیام مختار بن ابی‌عبید ثقفی]]» [[رضوی اردکانی، سید ابوفاضل|رضوی اردکانی]] نقل شده است<ref>ر.ک: همان، ص257-264</ref>.


    ==پانویس==
    ==پانویس==
    خط ۴۷: خط ۴۷:
    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
    {{وابسته‌ها}}
    [[اللهوف علی قتلی الطفوف]]
    [[متن کامل و ترجمه لهوف سيد ابن طاووس]]
    [[اللهوف علی قتلی الطفوف (ترجمه مجیری)]]
    [[لهوف سيد ابن طاووس (ترجمه مهدی لطفی)]]
    [[لهوف (ترجمه اسکندری)]]
    [[لهوف (ترجمه کرمی فریدنی)]]


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    خط ۵۳: خط ۶۵:
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:سرگذشت‌‌نامه‌های فردی]]
    [[رده:سرگذشت‌‌نامه‌های فردی]]
    [[رده:حسین بن علی(ع)]]
    [[رده:امام حسین(ع)]]
     
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1403]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ تیر 1403 توسط سید محمد رضا موسوی]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ تیر 1403 توسط سید محمد رضا موسوی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ تیر 1403 توسط محسن عزیزی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ تیر 1403 توسط محسن عزیزی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۲ دسامبر ۲۰۲۴، ساعت ۲۱:۰۷

    لهوف سيد بن طاووس
    لهوف سيد بن طاووس (ترجمه فرج‌الله الهی)
    پدیدآورانابن طاووس، علی بن موسی (نويسنده) الهی، فرج‌الله (مترجم)
    عنوان‌های دیگراللهوف علی قتلی الطفوف. فارسی ** ترجمه کامل با توضیح اصطلاحات و اعلام متن ** فرجام قاتلان امام حسین(ع) ** لهوف سيد بن طاووس: ترجمه کامل با توضيح اصطلاحات و اعلام متن به ضميمه فرجام قاتلان امام حسين(ع))
    ناشرسلسله
    مکان نشرایران - قم
    سال نشر1381ش
    چاپ1
    شابک964-7205-54-6
    موضوعحسین بن علی(ع)، امام سوم، 4 - 61ق. - واقعه کربلا، 61ق.
    زبانعربی - فارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏ل‎‏9041‎‏ ‎‏1381 41/5 BP
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    لهوف سید بن طاووس، ترجمه کامل «اللهوف علی قتلی الطفوف» عالم بزرگ شیعه سید بن طاووس (589-664ق)، به قلم فرج‌الله الهی است. این نسخه از کتاب به ضمیمه «فرجام قاتلان امام حسین(ع)» منتشر شده است.

    کتاب مشتمل بر پیشگفتار، زندگی سید بن طاووس و تألیفات وی، مقدمه در ثواب گریه بر مصائب اهل‌بیت(ع)، متن کتاب در سه بخش (پیش از شهادت، شهادت و پس از شهادت) و فرجام قاتلان امام حسین(ع) است.

    در دهه‌های اخیر، اولین ترجمه از این اثر، توسط میرزا رضاقلی تبریزی به نام «لجة الألم» صورت پذیرفت. بعد از او مترجم معروف عصر مشروطیت، محمدطاهر بن محمدباقر موسوی دزفولی، آن را در سال 132ق، ترجمه کرد. این ترجمه در سال 1378ش، با ویرایش جدید و با عنوان «سوگ‌نامه کربلا» چاپ و منتشر شد. فرج‌الله الهی در این ترجمه – آن‌گونه که خود نوشته است - برای ارائه یک ترجمه صحیح و دقیق از لهوف، به شیوه تطبیقی، ابتدا سه نسخه گوناگون آن را مورد مطالعه قرار داده و سپس بهترین و صحیح‌ترین متن را برای ترجمه برگزیده است[۱].

    وی در این ترجمه همچنین اعلام، اصطلاحات، اشارات و کنایات متن را توضیح و شرح داده و گاه که سید به‌اشاره و یا به‌طور ناقص، مطلبی را بیان کرده است، با مراجعه به منابع اولیه، آن مطلب را در پاورقی تکمیل کرده است[۲].

    از ویژگی‌های این ترجمه، تعلیقات و توضیحات مفید مترجم است. از جمله در سومین تعلیقه به اقوالی که سن امام حسین(ع) را به هنگام شهادت 55 یا 56 سال قمری دانسته‌اند، اشاره کرده و آن را به شمسی حدود 53 سال دانسته است[۳].

    از دیگر امتیازات کتاب، معرفی مختصر و مفید اعلام و اماکن کتاب است[۴]. دیگر اینکه مترجم به ترجمه سخنان امام حسین(ع) بسنده نکرده، بلکه نص کلام آن حضرت را نیز ذکر کرده است. ترجمه، روان و امروزین و وفادار به متن است و اگر ذکر نکته یا توضیحی لازم بوده با کروشه از متن متمایز شده است.

    فرجام قاتلان امام حسین(ع) نوشتاری است به قلم مترجم که در آن اسامی و سرنوشت 35 تن از آن ظالمان از کتاب «ماهیت قیام مختار بن ابی‌عبید ثقفی» رضوی اردکانی نقل شده است[۵].

    پانویس

    1. ر.ک: پیشگفتار، ص11-12
    2. ر.ک: همان، ص13
    3. ر.ک: متن کتاب، ص43، پاورقی 3
    4. ر.ک: همان، ص44 و 47 و 53
    5. ر.ک: همان، ص257-264

    منابع مقاله

    پیشگفتار و متن کتاب.

    وابسته‌ها