امالی سید مرتضی (ترجمه حسین صابری): تفاوت میان نسخهها
جز (A-esmaili صفحهٔ امالی سید مرتضی(سید مرتضی، علی بن حسین) را بدون برجایگذاشتن تغییرمسیر به امالی سید مرتضی (ترجمه حسین صابری) منتقل کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - '[[ ' به '[[') |
||
(۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR122205J1.jpg | | تصویر =NUR122205J1.jpg | ||
| عنوان = امالی سید مرتضی | | عنوان = امالی سید مرتضی | ||
| عنوانهای دیگر = امالی سید مرتضی. فارسی | | عنوانهای دیگر = امالی سید مرتضی. فارسی | ||
| پدیدآورندگان | | پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[ | [[علمالهدی، علی بن حسین]] (نويسنده) | ||
[[صابری، حسین]] (مترجم) | [[صابری، حسین]] (مترجم) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره = BP 94 /ع8الف8 | ||
| موضوع =قرآن -- تأویل - قرآن -- احادیث - تفاسیر شیعه - قرن 5ق. - شعر عربی - مجموعهها - احادیث شیعه - قرن 5ق. | | موضوع =قرآن -- تأویل - قرآن -- احادیث - تفاسیر شیعه - قرن 5ق. - شعر عربی - مجموعهها - احادیث شیعه - قرن 5ق. | ||
|ناشر | |ناشر | ||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''امالی سید مرتضی'''، ترجمه فارسی و تحقیق کتاب | '''امالی سید مرتضی'''، ترجمه فارسی و تحقیق کتاب «[[أمالي المرتضی]]» تألیف [[علمالهدی، علی بن حسین|ابوالقاسم على بن حسین بن موسى]] (۳۵۵-۴۳۶ق)، ملقب به [[علمالهدی، علی بن حسین|سید مرتضى]]، به قلم [[صابری، حسین|حسین صابری]]، است. | ||
«[[أمالي المرتضی]]»، حاصل مجالس مختلفى است که [[علمالهدی، علی بن حسین|سید مرتضی]] آنها را در زمانهاى پىدرپى املا کرده و در آنها از موضوعى به موضوع دیگر و از هدفى به هدف دیگر منتقل شده است. بعضى از آیات قرآن کریم را که تأویل آنها بر عوام و خواص پوشیده است و سؤالاتى در مورد آنها شده و اشکالاتى متوجه آنها است، انتخاب کرده و تأویل و توجیهش را به طریق و مذهب اصحابش که معتزله یا اصحاب عدلند، علاج و درمان کرده است. او کوشش خود را مصروف بر این داشته که در تأویل آیات متشابه و اشعار عربزبانان، توفیق حاصل کند<ref>ر.ک: [[أمالي المرتضی]]</ref>. | |||
در مقدمهای که ناشر به ابتدای ترجمه حاضر افزوده، ضمن معرفی کتاب «امالی» و نویسنده آن، به این نکته اشاره شده است که بهمنظور بهرهمندی بیشتر پژوهشگران و اندیشهورزان از این اثر گرانبها و فاخر، به ترجمه این کتاب، اقدام شده است<ref>ر.ک: سخن ناشر، ص7-8</ref>. در ادامه شیوه تحقیق نیز بیان شده است. | در مقدمهای که ناشر به ابتدای ترجمه حاضر افزوده، ضمن معرفی کتاب «امالی» و نویسنده آن، به این نکته اشاره شده است که بهمنظور بهرهمندی بیشتر پژوهشگران و اندیشهورزان از این اثر گرانبها و فاخر، به ترجمه این کتاب، اقدام شده است<ref>ر.ک: سخن ناشر، ص7-8</ref>. در ادامه شیوه تحقیق نیز بیان شده است. | ||
متأسفانه کتاب، فاقد مقدمه مترجم است؛ در نتیجه، از نوع و شیوه ترجمه و ویژگیهای آن، سخنی به میان نیامده است، اما با دقت در کتاب و بررسی مطالب، میتوان دریافت که مترجم، سعی در رعایت اصل امانت در ترجمه داشته و درعینحال، ترجمهای شیوا و رسا، همراه با استفاده از کلمات و عبارات بهروز و متداول، از متن ارائه کرده است. | متأسفانه کتاب، فاقد مقدمه مترجم است؛ در نتیجه، از نوع و شیوه ترجمه و ویژگیهای آن، سخنی به میان نیامده است، اما با دقت در کتاب و بررسی مطالب، میتوان دریافت که مترجم، سعی در رعایت اصل امانت در ترجمه داشته و درعینحال، ترجمهای شیوا و رسا، همراه با استفاده از کلمات و عبارات بهروز و متداول، از متن ارائه کرده است. | ||
بهمنظور آشنایی بیشتر با سبک و نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره میشود: | بهمنظور آشنایی بیشتر با سبک و نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره میشود: | ||
متن: | متن: | ||
«شريف المرتضی: كانت بغداد في القرن الرابع الهجري موئل العلم و مثابة العلماء و ملتقی الكتاب و الشعراء و الأدباء. فيها غنيت ساحات الخلفاء و الملوك و الرؤساء بفنون المناظرة و المساجلة و الجدل...»<ref>ر.ک: سید مرتضی، ج1، ص3</ref>. | «شريف المرتضی: كانت بغداد في القرن الرابع الهجري موئل العلم و مثابة العلماء و ملتقی الكتاب و الشعراء و الأدباء. فيها غنيت ساحات الخلفاء و الملوك و الرؤساء بفنون المناظرة و المساجلة و الجدل...»<ref>ر.ک: سید مرتضی، ج1، ص3</ref>. | ||
ترجمه: | ترجمه: | ||
«زندگینامه سید مرتضی: بغداد در سده چهارم هجرت گاهواره دانش، کانون دانشیمردان و انجمن نویسندگان، شاعران و ادیبان بود. آنجا دربارهای خلیفگان و شاهان و امیران، آکنده از گونههای مناظره و جدل و گفتگو بود»<ref>ر.ک: متن کتاب، ج1، ص9</ref>. | |||
«زندگینامه [[علمالهدی، علی بن حسین|سید مرتضی]]: بغداد در سده چهارم هجرت گاهواره دانش، کانون دانشیمردان و انجمن نویسندگان، شاعران و ادیبان بود. آنجا دربارهای خلیفگان و شاهان و امیران، آکنده از گونههای مناظره و جدل و گفتگو بود»<ref>ر.ک: متن کتاب، ج1، ص9</ref>. | |||
==پانویس == | ==پانویس == | ||
خط ۴۴: | خط ۴۸: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
# مقدمه و متن کتاب. | # مقدمه و متن کتاب. | ||
# [[ أمالي المرتضی]]. | # [[أمالي المرتضی]]. | ||
# سید مرتضی، «أمالي المرتضی: غرر الفرائد و درر القلائد»، قاهره، دارالفكر العربي، چاپ اول، 1998م. | # سید مرتضی، «أمالي المرتضی: غرر الفرائد و درر القلائد»، قاهره، دارالفكر العربي، چاپ اول، 1998م. | ||
خط ۵۰: | خط ۵۴: | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[أمالي المرتضی]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده: تفسیر]] | ||
[[رده:متون تفاسیر]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1403]] | |||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ خرداد 1403 توسط عباس مکرمی]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ خرداد 1403 توسط عباس مکرمی]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ خرداد 1403 توسط محسن عزیزی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ خرداد 1403 توسط محسن عزیزی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۸ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۵:۳۷
امالی سید مرتضی | |
---|---|
پدیدآوران | علمالهدی، علی بن حسین (نويسنده) صابری، حسین (مترجم) |
عنوانهای دیگر | امالی سید مرتضی. فارسی |
ناشر | آستان قدس رضوی. بنياد پژوهشهای اسلامى |
مکان نشر | ایران - مشهد مقدس |
سال نشر | 1396ش |
چاپ | 1 |
شابک | 978-600-06-0145-4 |
موضوع | قرآن -- تأویل - قرآن -- احادیث - تفاسیر شیعه - قرن 5ق. - شعر عربی - مجموعهها - احادیث شیعه - قرن 5ق. |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 5 |
کد کنگره | BP 94 /ع8الف8 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
امالی سید مرتضی، ترجمه فارسی و تحقیق کتاب «أمالي المرتضی» تألیف ابوالقاسم على بن حسین بن موسى (۳۵۵-۴۳۶ق)، ملقب به سید مرتضى، به قلم حسین صابری، است.
«أمالي المرتضی»، حاصل مجالس مختلفى است که سید مرتضی آنها را در زمانهاى پىدرپى املا کرده و در آنها از موضوعى به موضوع دیگر و از هدفى به هدف دیگر منتقل شده است. بعضى از آیات قرآن کریم را که تأویل آنها بر عوام و خواص پوشیده است و سؤالاتى در مورد آنها شده و اشکالاتى متوجه آنها است، انتخاب کرده و تأویل و توجیهش را به طریق و مذهب اصحابش که معتزله یا اصحاب عدلند، علاج و درمان کرده است. او کوشش خود را مصروف بر این داشته که در تأویل آیات متشابه و اشعار عربزبانان، توفیق حاصل کند[۱].
در مقدمهای که ناشر به ابتدای ترجمه حاضر افزوده، ضمن معرفی کتاب «امالی» و نویسنده آن، به این نکته اشاره شده است که بهمنظور بهرهمندی بیشتر پژوهشگران و اندیشهورزان از این اثر گرانبها و فاخر، به ترجمه این کتاب، اقدام شده است[۲]. در ادامه شیوه تحقیق نیز بیان شده است.
متأسفانه کتاب، فاقد مقدمه مترجم است؛ در نتیجه، از نوع و شیوه ترجمه و ویژگیهای آن، سخنی به میان نیامده است، اما با دقت در کتاب و بررسی مطالب، میتوان دریافت که مترجم، سعی در رعایت اصل امانت در ترجمه داشته و درعینحال، ترجمهای شیوا و رسا، همراه با استفاده از کلمات و عبارات بهروز و متداول، از متن ارائه کرده است.
بهمنظور آشنایی بیشتر با سبک و نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره میشود:
متن:
«شريف المرتضی: كانت بغداد في القرن الرابع الهجري موئل العلم و مثابة العلماء و ملتقی الكتاب و الشعراء و الأدباء. فيها غنيت ساحات الخلفاء و الملوك و الرؤساء بفنون المناظرة و المساجلة و الجدل...»[۳].
ترجمه:
«زندگینامه سید مرتضی: بغداد در سده چهارم هجرت گاهواره دانش، کانون دانشیمردان و انجمن نویسندگان، شاعران و ادیبان بود. آنجا دربارهای خلیفگان و شاهان و امیران، آکنده از گونههای مناظره و جدل و گفتگو بود»[۴].
پانویس
- ↑ ر.ک: أمالي المرتضی
- ↑ ر.ک: سخن ناشر، ص7-8
- ↑ ر.ک: سید مرتضی، ج1، ص3
- ↑ ر.ک: متن کتاب، ج1، ص9
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.
- أمالي المرتضی.
- سید مرتضی، «أمالي المرتضی: غرر الفرائد و درر القلائد»، قاهره، دارالفكر العربي، چاپ اول، 1998م.