فضائل و کرامات امام علی علیه‌السلام: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'ابی طالب' به 'ابی‌طالب')
     
    (۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    | تصویر =NUR122727J1.jpg
    | تصویر =NUR122727J1.jpg
    | عنوان = فضائل و کرامات امام علی علیه السلام
    | عنوان = فضائل و کرامات امام علی علیه‌السلام
    | عنوان‌های دیگر = ترجمه کتاب مدینه المعاجز  ** مدينة ‌‌المعاجز: پانصد و چهل و شش فضيلت و كرامت از امام علی عليه‌السلام ** مدينة ‌المعاجز‌ الائمة‌‌ الاثنی عشر و دلائل ‌الحجج علی ‌البشر. برگزیده. فارسی  
    | عنوان‌های دیگر = ترجمه کتاب مدینه المعاجز  ** مدينة ‌‌المعاجز: پانصد و چهل و شش فضيلت و كرامت از امام علی عليه‌السلام ** مدينة ‌المعاجز‌ الائمة‌‌ الاثنی عشر و دلائل ‌الحجج علی ‌البشر. برگزیده. فارسی  
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآورندگان
    خط ۱۰: خط ۱۰:
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی
    | کد کنگره = 1392،ج.1 4041م3ب 36/5 BP  
    | کد کنگره = 1392،ج.1 4041م3ب 36/5 BP  
    | موضوع =ائمه اثناعشر - معجزات - احادیث شیعه - قرن 11ق. - علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - معجزات - علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - فضایل
    | موضوع =ائمه اثناعشر - معجزات - احادیث شیعه - قرن 11ق. - علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - معجزات - علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - فضایل
    |ناشر  
    |ناشر  
    | ناشر = ارمغان يوسف
    | ناشر = ارمغان يوسف
    خط ۳۱: خط ۳۱:
    متأسفانه در مقدمه‌ای که مترجم به ابتدای کتاب افزوده است، مطلبی پیرامون نوع و شیوه ترجمه و ویژگی‌های آن، ذکر نشده است. اما با دقت در کتاب و بررسی مطالب، می‌توان دریافت که مترجم، چندان به رعایت اصل امانت در ترجمه، پایبند نبوده و تقریبا ترجمه‌ای آزاد، از متن ارائه کرده است. همچنین، به دلیل پرهیز از طولانی شدن مطلب، سلسله راویان روایات، حذف شده و فقط یکی دو واسطه‌ای که به معصوم(ع) ختم می‌شود، ذکر شده است. به منظور آشنایی بیشتر با نوع و سبک ترجمه، به نمونه‌ای از آن اشاره می‌شود:
    متأسفانه در مقدمه‌ای که مترجم به ابتدای کتاب افزوده است، مطلبی پیرامون نوع و شیوه ترجمه و ویژگی‌های آن، ذکر نشده است. اما با دقت در کتاب و بررسی مطالب، می‌توان دریافت که مترجم، چندان به رعایت اصل امانت در ترجمه، پایبند نبوده و تقریبا ترجمه‌ای آزاد، از متن ارائه کرده است. همچنین، به دلیل پرهیز از طولانی شدن مطلب، سلسله راویان روایات، حذف شده و فقط یکی دو واسطه‌ای که به معصوم(ع) ختم می‌شود، ذکر شده است. به منظور آشنایی بیشتر با نوع و سبک ترجمه، به نمونه‌ای از آن اشاره می‌شود:


    «معاجز میلاده(ع): الشیخ الطوسی في کتاب «المجالس»: قال: أخبرنا ابوالحسن محمد بن احمد بن شاذان... عن أبی عبدالله جعفر بن محمد(ع) عن آبائه (ع) قال: کان العباس بن عبدالمطلب ویزید ابن قعنب جالسین ما بین فریق بنی هاشم الی فریق عبدالعزی بإزاء بیت الله الحرام اذ اتت فاطمه(س) بنت اسد بن هاشم ام امیرالمؤمنین(ع)...»<ref>همان، ص45-46</ref>.
    «معاجز میلاده(ع): الشیخ الطوسی في کتاب «المجالس»: قال: أخبرنا ابوالحسن محمد بن احمد بن شاذان... عن أبی عبدالله جعفر بن محمد(ع) عن آبائه(ع) قال: کان العباس بن عبدالمطلب ویزید ابن قعنب جالسین ما بین فریق بنی هاشم الی فریق عبدالعزی بإزاء بیت الله الحرام اذ اتت فاطمه(س) بنت اسد بن هاشم ام امیرالمؤمنین(ع)...»<ref>همان، ص45-46</ref>.


    «میلاد [[امام علی علیه‌السلام|امام علی(ع)]]: [[طوسی، محمد بن حسن|شیخ طوسی(ره)]] در کتاب «مجالس» از [[امام جعفر صادق علیه‌السلام|امام جعفر صادق(ع)]] روایت کرد که ایشان نیز از پدران گرامی‌شان نقل کردند که عباس بن عبدالمطلب و یزید بن قعنب گفتند: ما همراه گروهی از بنی هاشم و گروهی از بنی عزّی در کتاب بیت‌الحرام نشسته بودیم، یکباره فاطمه بنت اسد بن هاشم- مادر حضرت [[امام علی علیه‌السلام|امیرالمؤمنین(ع)]]-به بیت‌الحرام نزدیک شد...»<ref>متن کتاب، ص29</ref>.
    «میلاد [[امام علی علیه‌السلام|امام علی(ع)]]: [[طوسی، محمد بن حسن|شیخ طوسی(ره)]] در کتاب «مجالس» از [[امام جعفر صادق علیه‌السلام|امام جعفر صادق(ع)]] روایت کرد که ایشان نیز از پدران گرامی‌شان نقل کردند که عباس بن عبدالمطلب و یزید بن قعنب گفتند: ما همراه گروهی از بنی هاشم و گروهی از بنی عزّی در کتاب بیت‌الحرام نشسته بودیم، یکباره فاطمه بنت اسد بن هاشم- مادر حضرت [[امام علی علیه‌السلام|امیرالمؤمنین(ع)]]-به بیت‌الحرام نزدیک شد...»<ref>متن کتاب، ص29</ref>.
    خط ۴۶: خط ۴۶:
    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
    {{وابسته‌ها}}
    [[فضائل و کرامات امام حسن و امام حسین علیهما‌السلام]]
    [[المحجة فيما نزل في القائم الحجة(ع)]]
    [[المحجة فيما نزل في القائم الحجة(ع)]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۳ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۰:۲۳

    فضائل و کرامات امام علی علیه‌السلام
    فضائل و کرامات امام علی علیه‌السلام
    پدیدآورانبحرانی، هاشم بن سلیمان (نويسنده) عساکره، غریب (مترجم)
    عنوان‌های دیگرترجمه کتاب مدینه المعاجز ** مدينة ‌‌المعاجز: پانصد و چهل و شش فضيلت و كرامت از امام علی عليه‌السلام ** مدينة ‌المعاجز‌ الائمة‌‌ الاثنی عشر و دلائل ‌الحجج علی ‌البشر. برگزیده. فارسی
    ناشرارمغان يوسف
    مکان نشرایران - قم
    سال نشر1393ش
    چاپ3
    شابک978-964-8590-00-5
    موضوعائمه اثناعشر - معجزات - احادیث شیعه - قرن 11ق. - علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - معجزات - علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - فضایل
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    1392،ج.1 4041م3ب 36/5 BP
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    فضائل و کرامات امام علی(ع)، ترجمه فارسی بخش مربوط به فضایل و کرامات امام علی(ع) از کتاب «مدينة معاجز الإئمة الاثنی‌عشر ودلائل الحجج على البشر»، تألیف سيد هاشم بحرانى (متوفی 1107ق) است که توسط سید غریب عساکره مجد انجام گرفته است.

    «مدينة معاجز» کتابی است در هشت جلد، در دوازده باب، به عدد امامان دوازده‌گانه شیعه(ع) که ذیل هر باب، مؤلف به نقل معجزات یکی از ائمه(ع) پرداخته است. مؤلف در این کتاب، در هر باب، به صورت جداگانه، معجزات امامان معصوم(ع) را بیان نموده و در ذیل برخی از معجزات، به نقل روایات متعددی از منابع و مصادر معتبر مورد قبول فریقین، پرداخته است[۱] اثر حاضر، ترجمه جلد نخست آن است که مربوط به فضایل و کرامات حضرت علی(ع) می‌باشد.

    متأسفانه در مقدمه‌ای که مترجم به ابتدای کتاب افزوده است، مطلبی پیرامون نوع و شیوه ترجمه و ویژگی‌های آن، ذکر نشده است. اما با دقت در کتاب و بررسی مطالب، می‌توان دریافت که مترجم، چندان به رعایت اصل امانت در ترجمه، پایبند نبوده و تقریبا ترجمه‌ای آزاد، از متن ارائه کرده است. همچنین، به دلیل پرهیز از طولانی شدن مطلب، سلسله راویان روایات، حذف شده و فقط یکی دو واسطه‌ای که به معصوم(ع) ختم می‌شود، ذکر شده است. به منظور آشنایی بیشتر با نوع و سبک ترجمه، به نمونه‌ای از آن اشاره می‌شود:

    «معاجز میلاده(ع): الشیخ الطوسی في کتاب «المجالس»: قال: أخبرنا ابوالحسن محمد بن احمد بن شاذان... عن أبی عبدالله جعفر بن محمد(ع) عن آبائه(ع) قال: کان العباس بن عبدالمطلب ویزید ابن قعنب جالسین ما بین فریق بنی هاشم الی فریق عبدالعزی بإزاء بیت الله الحرام اذ اتت فاطمه(س) بنت اسد بن هاشم ام امیرالمؤمنین(ع)...»[۲].

    «میلاد امام علی(ع): شیخ طوسی(ره) در کتاب «مجالس» از امام جعفر صادق(ع) روایت کرد که ایشان نیز از پدران گرامی‌شان نقل کردند که عباس بن عبدالمطلب و یزید بن قعنب گفتند: ما همراه گروهی از بنی هاشم و گروهی از بنی عزّی در کتاب بیت‌الحرام نشسته بودیم، یکباره فاطمه بنت اسد بن هاشم- مادر حضرت امیرالمؤمنین(ع)-به بیت‌الحرام نزدیک شد...»[۳].

    پانویس

    منابع مقاله

    1. متن کتاب.
    2. بحرانی، سیدهاشم،«مدينة معاجز الإئمة الاثنی‌عشر و دلائل الحجج على البشر»، قم، مؤسسه معارف اسلامی، چاپ اول،1413ق.
    3. مدينة معاجز الأئمة الإثنی عشر و دلائل الحجج علی البشر.

    وابسته‌ها