الگو:صفحهٔ اصلی/مقالهٔ برگزیده اول: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    بدون خلاصۀ ویرایش
     
    (۷۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    [[پرونده:NUR31817J1.jpg|بی‌قاب|چپ|غمخانه فاطمه زهرا علیهاالسلام: ترجمه بیت الاحزان|175px]]
    [[پرونده:NUR13690J1.jpg|بی‌قاب|چپ|گزارش لحظه به لحظه از میلاد نور|175px]]


    '''غم‌خانۀ فاطمه زهرا علیهاالسلام: ترجمه بیت الاحزان'''، یکی از ترجمه‌های مشهور کتاب [[بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان(ع)|بیت الاحزان]] [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]] است.
    '''گزارش لحظه به لحظه از ميلاد نور''' نوشته، [[مهدی‌پور، علی‌‌اکبر|على‌اكبر مهدى پور]] مى‌باشد.
    نویسنده با بهره‌گيرى از منابع معتبر اسلامى، نخست به ماجراى خواستگارى نرگس خاتون در عالم خواب و اسلام آوردن و پيوستن او به خانواده امام هادى(ع) اشاره كرده و سپس به کیفیت ولادت حضرت پرداخته و از زبان حكيمه خاتون، دختر امام جواد(ع) و خواهر امام هادى(ع)، عمّه [[امام حسن عسکری(ع)]] تولد ايشان و حوادثى را كه در آن هنگام رخ داده، بازگو نموده است.


    تا کنون نه ترجمه از بیت الاحزان به فارسی منتشر شده است. 
    نویسنده در قسمت اول با نگرشى ادبى به جريان ولادت امام عصر(عج) به طور مختصر پرداخته است. و تاريخ تولد شگفت انگيزترين انسان را 15 شعبان 255 هجرى ثبت نموده است و لحظاتى بعد غيبت 74 ساله او كه غيبت صغرى ناميده مى‌شود، آغاز مى‌شود و دستى نيرومند در آستين غيبت فرو مى‌رود.


    از فهرست کلیه ترجمه‌های بیت الاحزان ترجمه محمد محمدی اشتهاردی با عنوان «رنج‌ها و فریادهای فاطمه سلام‌الله‌علیها» از سایر ترجمه‌ها به دلیل مقدمه [[مکارم شیرازی، ناصر|آیت‌الله ناصر مکارم شیرازی]] بر آن مشهورتر است. در رتبه بعدی ترجمه [[حسن‌زاده طباطبايي، محمدرضا|سید محمدرضا حسن‌زاده طباطبایی]] با عنوان «غم‌خانه فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها» قرار دارد که در بین تمام ترجمه‌های بیت الاحزان، بهترین ترجمه فارسی بیت الاحزان [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]] محسوب می‌شود و علمی و دقیق تر از بقیه ترجمه هاست. در این ترجمه حتی اشعار عربی منسوب به فاطمه زهرا س و [[امام علی علیه‌السلام|علی بن ابی طالب ع]] نیز به شعر به زبان فارسی برگردانده شده است. کتاب بیت الاحزان یک کتاب حدیثی است ولی مؤلف آن [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]] در متن اصلی کتاب، منابع حدیثی خود را ذکر نکرده است. این نقص در ترجمه [[حسن‌زاده طباطبايي، محمدرضا|طباطبایی]] رفع شده و تمام ارجاعات احادیث از منابع شیعه و اهل سنت استخراج شده و در ترجمه منتشر شده است. فهرست جامع ترجمه‌های بیت الاحزان عبارتند از:
    دو قسمت بعدى (پيوند نور گزارش نور) گوشه‌اى از شرح احوال، مقامات و زندگى نرجس خاتون مادر امام زمان(ع) بيان مى‌شود. نگارنده در اين قسمت، تكيه بر روايات دارد و اسناد آن‌ها را مورد بررسى و كنكاش قرار مى‌دهد. ابتدا اسامى و القاب گرامى نرجس خاتون؛ از جمله مليكه، حكيمه، نرجس، سوسن، مريم، ريحانه، خمط، صقيل ذكر مى‌شود و معنا و مفهوم هر كدام و نسبت به بانو مورد بررسى قرار مى‌گيرد. در ادامه شرح زندگى مادر امام زمان(ع) به روايت بشر بن سليمان كه از اصحاب و ارادتمندان امام هادى(ع) و امام عسکرى(ع) به تصوير كشيده مى‌شود. و در اين روايت از هنگام به هم خوردن غير طبيعى مراسم عقدوى و كاخ قيصر روم آغاز و با خواستگارى رسول اكرم(ص) و ائمه(ع) و حضرت عيسى(ع) و حواريون در عالم خواب از او و تشرفش به اسلام و جاى گرفتن در ميان اسيران مسلمان كه از روم به بغداد حركت داده مى‌شوند، ادامه مى‌يابد. آنگاه با خريد او توسط پيك امام هادى(ع) كه همان بشر بن سليمان مى‌باشند، براى خريد كنيزى با ويژگى‌هاى خاص پرداخته مى‌شود. و در ادامه نگارنده با توجه به برخى روايات نرجس خاتون را فرزند يشوعا فرزند قيصر روم معرفى كرده كه از جانب مادرى يكى از نوادگان شمعون وصى حضرت عيسى(ع) است، مطرح مى‌كند.<span id="mp-more">[[گزارش لحظه به لحظه از میلاد نور|'''ادامه ...''']]</span>
     
    # رنج‌ها و فریادهای فاطمه سلام‌الله‌علیها؛ ترجمه [[محمدی اشتهاردی، محمد|محمد محمدی اشتهاردی]]، سال ۱۳۶۹ش با مقدمه‌ای از [[مکارم شیرازی، ناصر|ناصر مکارم شیرازی]]، چهارده بار چاپ شده.
    # غم‌خانه فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها؛ ترجمه [[حسن‌زاده طباطبايي، محمدرضا|سید محمدرضا حسن زاده طباطبایی]]، ۱۳۸۲ش، یازده بار چاپ شده.
    # خانه غم: شرح زندگانی فاطمه زهرا؛ ترجمه احمدرضا احمدی، ۱۳۷۳ش.
    # همراه با حضرت زهرا در سرای غم‌ها؛ ترجمه ولی فاطمی، ۱۳۷۷ش.
    # کلبه احزان؛ ترجمه محمدباقر محبوب القلوب، ۱۳۷۹ش.
    # فاطمه در سوگ عدالت؛ علی کرمی، ۱۳۸۱ش.<span id="mp-more">[[غمخانه فاطمه زهرا علیهاالسلام: ترجمه بیت الاحزان|'''ادامه ...''']]</span>

    نسخهٔ کنونی تا ‏۱۳ فوریهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۱۱:۵۲

    گزارش لحظه به لحظه از میلاد نور

    گزارش لحظه به لحظه از ميلاد نور نوشته، على‌اكبر مهدى پور مى‌باشد. نویسنده با بهره‌گيرى از منابع معتبر اسلامى، نخست به ماجراى خواستگارى نرگس خاتون در عالم خواب و اسلام آوردن و پيوستن او به خانواده امام هادى(ع) اشاره كرده و سپس به کیفیت ولادت حضرت پرداخته و از زبان حكيمه خاتون، دختر امام جواد(ع) و خواهر امام هادى(ع)، عمّه امام حسن عسکری(ع) تولد ايشان و حوادثى را كه در آن هنگام رخ داده، بازگو نموده است.

    نویسنده در قسمت اول با نگرشى ادبى به جريان ولادت امام عصر(عج) به طور مختصر پرداخته است. و تاريخ تولد شگفت انگيزترين انسان را 15 شعبان 255 هجرى ثبت نموده است و لحظاتى بعد غيبت 74 ساله او كه غيبت صغرى ناميده مى‌شود، آغاز مى‌شود و دستى نيرومند در آستين غيبت فرو مى‌رود.

    دو قسمت بعدى (پيوند نور گزارش نور) گوشه‌اى از شرح احوال، مقامات و زندگى نرجس خاتون مادر امام زمان(ع) بيان مى‌شود. نگارنده در اين قسمت، تكيه بر روايات دارد و اسناد آن‌ها را مورد بررسى و كنكاش قرار مى‌دهد. ابتدا اسامى و القاب گرامى نرجس خاتون؛ از جمله مليكه، حكيمه، نرجس، سوسن، مريم، ريحانه، خمط، صقيل ذكر مى‌شود و معنا و مفهوم هر كدام و نسبت به بانو مورد بررسى قرار مى‌گيرد. در ادامه شرح زندگى مادر امام زمان(ع) به روايت بشر بن سليمان كه از اصحاب و ارادتمندان امام هادى(ع) و امام عسکرى(ع) به تصوير كشيده مى‌شود. و در اين روايت از هنگام به هم خوردن غير طبيعى مراسم عقدوى و كاخ قيصر روم آغاز و با خواستگارى رسول اكرم(ص) و ائمه(ع) و حضرت عيسى(ع) و حواريون در عالم خواب از او و تشرفش به اسلام و جاى گرفتن در ميان اسيران مسلمان كه از روم به بغداد حركت داده مى‌شوند، ادامه مى‌يابد. آنگاه با خريد او توسط پيك امام هادى(ع) كه همان بشر بن سليمان مى‌باشند، براى خريد كنيزى با ويژگى‌هاى خاص پرداخته مى‌شود. و در ادامه نگارنده با توجه به برخى روايات نرجس خاتون را فرزند يشوعا فرزند قيصر روم معرفى كرده كه از جانب مادرى يكى از نوادگان شمعون وصى حضرت عيسى(ع) است، مطرح مى‌كند.ادامه ...