الگو:صفحهٔ اصلی/مقالهٔ برگزیده اول: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    بدون خلاصۀ ویرایش
     
    (۸۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    [[پرونده:NUR13499J1.jpg|بی‌قاب|چپ|سقوط اسرائیل|175px]]
    [[پرونده:NUR21819J1.jpg|بی‌قاب|چپ|بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلام‌الله‌علیه|175px]]


    '''کتاب «سقوط اسرائیل»''' ترجمه فارسى «[[سقوط الإسرائيل من العلو و الإفساد إلى الزوال]]» اثر عربى [[فتلاوی، مهدی حمد|مهدى حمد الفتلاوى]] با ترجمه [[ذو القدر، محمدباقر|محمدباقر ذوالقدر]]، پژوهشى است پیرامون قضیه [[فلسطین]]، با استناد به آیات [[قرآن]] و احادیثى که مؤید قرآنى دارد که در سال 2001م نوشته شده است.
    '''بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلام‌الله‌علیها'''، ازجمله تألیفات عربیِ [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]] است که به زندگانی مبارک حضرت فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها اختصاص دارد.


    مقدمه مؤلف، به آینده اسلامى از دیدگاه احادیث نبوى(ص) نگریسته و پس از انتقاد از حاکمیت زمامداران خیانتکار بر امت اسلامى، نحوه سلطه قدرت‌هاى کفر بر جوامع اسلامى را تبیین کرده است.
    بیت الاحزان، نام اتاقکی بوده است که امیرالمؤمنین علیه‌السلام در قبرستان بقیع برای آن بانوی گرامی ساخت تا اهالی شهر از گریه‌های آن حضرت آسوده باشند.


    فصل نخست، پس از طرح مباحثى پیرامون تسلیم و شکست عرب‌ها در برابر استکبار غرب، ظهور انقلاب اسلامى، شکست و عقب‌نشینى حکومت‌هاى عربى، با ارائه سه دلیل قاطع از قرآن، امکان هر گونه صلح و سازش با یهودیان را ناممکن مى‌شمارد:
    کتاب به شیوه‌ای مستند که همیشه در آثار آن مرحوم دیده می‌شود به نگارش درآمده که بسیار خواندنی است. روش نویسنده، تحلیلی نیست. او در اغلب اوقات به نقل احادیث موثق از منابع شیعه و سنی اقدام کرده و فقط در برخی موارد به بررسی احادیث پرداخته است.


    # درگیرى داخلى یهود که ناشى از حاکمیت روح کینه‌توزى و دشمنى در روابط آن‌ها و نوعى عقوبت و مجازات الهى است.
    از این کتاب نه ترجمه وجود دارد. از فهرست کلیه ترجمه‌های بیت الاحزان ترجمه [[محمدی اشتهاردی، محمد|محمد محمدی اشتهاردی]] با عنوان «[[رنجها و فریادهای فاطمه سلام‌الله‌علیها]]» از سایر ترجمه‌ها به دلیل مقدمه [[مکارم شیرازی، ناصر|آیت‌الله ناصر مکارم شیرازی]] بر آن مشهورتر است.در رتبه بعدی ترجمه [[سید محمدرضا حسن‌زاده طباطبایی]] با عنوان «[[غمخانه فاطمه زهرا علیهاالسلام: ترجمه بیت الاحزان|غم خانه فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها]]» قرار دارد که در بین تمام ترجمه‌های بیت الاحزان، بهترین ترجمه فارسی بیت الاحزان [[قمی، عباس|شیخ عباسی قمی]] محسوب می‌شود و علمی و دقیق تر از بقیه ترجمه‌هاست. در این ترجمه حتی اشعار عربی منسوب به فاطمه زهرا س و علی بن ابی‌طالب ع نیز به شعر به زبان فارسی برگردانده شده است. کتاب بیت الاحزان یک کتاب حدیثی است ولی مؤلف آن [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]] در متن اصلی کتاب، منابع حدیثی خود را ذکر نکرده است. این نقص در ترجمه طباطبایی رفع شده و تمام ارجاعات احادیث از منابع شیعه و اهل سنت استخراج شده و در ترجمه منتشر شده است.<span id="mp-more">[[بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلام‌الله‌علیها|'''ادامه ...''']]</span>
    # خوى و خصلت خصمانه که اخلاقیات خشن و دهشت‌افکن ناشى از تعالیم تحریف شده تورات آن را تقویت مى‌کند.
    # پیمان‌شکنى و نقض عهد که یکى از صفات ثابت جامعه یهود بوده که در طول زمان تغییر نکرده و قرآن نیز بدان تصریح دارد.
     
    دوم، فرجام اسرائیل از منظر قرآن و سنت نبوى را با عنوان سقوط مثلث شیطانى تحت بررسى است.
     
    مؤلف با آوردن آیاتى از قرآن، اثبات مى‌کند که این کتاب آسمانى، از وجود نوعى توطئه مشترک بین یهود و نصارا، براى طراحى و اجراى نقشه‌اى به منظور مقابله با اسلام و تلاش نافرجام براى خاموش کردن «نور خدا» پرده برمى‌دارد، بى‌آنکه از نشانه‌هاى این توطئه و ماهیت، اهداف و زمان وقوع آن، سخنى به میان آورد.
     
    سوم، مقدمات سقوط سیاسى اسرائیل بر اساس مستندات قرآن و روایات که تا به حال اتفاق افتاده یا خواهد افتاد را، بیان مى‌کند.
     
    مؤلف ضمن تشریح آیاتى که به قانون استبدال دلالت دارند، پارسیان را در حفظ دین جایگزین اعراب معرفى کرده و با اشاره به پیدایش رهبرى نوین و جریان جایگزین، ویژگى‌هاى این جریان را بیان مى‌کند.
     
    چهارم، آیات نویدبخش قرآن، بر نابودى اسرائیل و استکبار جهانى و دیدگاه‌هاى مفسران شیعه و عامه در این باره را بررسى کرده است.<span id="mp-more">[[سقوط اسرائیل|'''ادامه ...''']]</span>

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۹ نوامبر ۲۰۲۴، ساعت ۰۱:۰۳

    بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلام‌الله‌علیه

    بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلام‌الله‌علیها، ازجمله تألیفات عربیِ شیخ عباس قمی است که به زندگانی مبارک حضرت فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها اختصاص دارد.

    بیت الاحزان، نام اتاقکی بوده است که امیرالمؤمنین علیه‌السلام در قبرستان بقیع برای آن بانوی گرامی ساخت تا اهالی شهر از گریه‌های آن حضرت آسوده باشند.

    کتاب به شیوه‌ای مستند که همیشه در آثار آن مرحوم دیده می‌شود به نگارش درآمده که بسیار خواندنی است. روش نویسنده، تحلیلی نیست. او در اغلب اوقات به نقل احادیث موثق از منابع شیعه و سنی اقدام کرده و فقط در برخی موارد به بررسی احادیث پرداخته است.

    از این کتاب نه ترجمه وجود دارد. از فهرست کلیه ترجمه‌های بیت الاحزان ترجمه محمد محمدی اشتهاردی با عنوان «رنجها و فریادهای فاطمه سلام‌الله‌علیها» از سایر ترجمه‌ها به دلیل مقدمه آیت‌الله ناصر مکارم شیرازی بر آن مشهورتر است.در رتبه بعدی ترجمه سید محمدرضا حسن‌زاده طباطبایی با عنوان «غم خانه فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها» قرار دارد که در بین تمام ترجمه‌های بیت الاحزان، بهترین ترجمه فارسی بیت الاحزان شیخ عباسی قمی محسوب می‌شود و علمی و دقیق تر از بقیه ترجمه‌هاست. در این ترجمه حتی اشعار عربی منسوب به فاطمه زهرا س و علی بن ابی‌طالب ع نیز به شعر به زبان فارسی برگردانده شده است. کتاب بیت الاحزان یک کتاب حدیثی است ولی مؤلف آن شیخ عباس قمی در متن اصلی کتاب، منابع حدیثی خود را ذکر نکرده است. این نقص در ترجمه طباطبایی رفع شده و تمام ارجاعات احادیث از منابع شیعه و اهل سنت استخراج شده و در ترجمه منتشر شده است.ادامه ...