کلیدهای شناسایی نهجالبلاغه: تفاوت میان نسخهها
جز (A-esmaili صفحهٔ کلیدهای شناسایی نهج البلاغه را به کلیدهای شناسایی نهجالبلاغه منتقل کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - '،ص' به '، ص') |
||
(۵ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR54858J1.jpg | | تصویر =NUR54858J1.jpg | ||
| عنوان = کلیدهای شناسایی | | عنوان = کلیدهای شناسایی نهجالبلاغه | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر = | ||
| پدیدآورندگان | | پدیدآورندگان | ||
خط ۱۱: | خط ۱۱: | ||
| موضوع = | | موضوع = | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = مؤسسه فرهنگی تحقيقاتی اميرالمومنين ( | | ناشر = مؤسسه فرهنگی تحقيقاتی اميرالمومنين (علیهالسلام) | ||
| مکان نشر = ایران - قم | | مکان نشر = ایران - قم | ||
| سال نشر = 1389ش | | سال نشر = 1389ش | ||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
}} | }} | ||
'''کلیدهای شناسایی نهجالبلاغه''' اثر محمد | '''کلیدهای شناسایی نهجالبلاغه''' اثر [[دشتی، محمد|محمد دشتی]]، در شناسایی و فهم بهتر نهجالبلاغه نوشته شده است. نویسنده در این کتاب، برای تفسیر فرازهای مشکل و متشابهات نهجالبلاغه، حدود 36 اصل اساسی، در جرحوتعدیل و ارزیابی و تفسیر صحیح نهجالبلاغه، ارائه کرده است. این مجموعه را روشهای تفسیر و ترجمه نهجالبلاغه نیز میتوان نامید<ref>ر.ک: شیرازی، علی، ص86</ref>. | ||
برخی از این اصول، به شرح ذیل است: | برخی از این اصول، به شرح ذیل است: | ||
# اکتفانکردن به ترجمههای لغوی و ترجمههای تحتاللفظی؛ نویسنده معتقد است که در مراحل آغازین آشنایی و تحقیق، درست است که باید از ترجمهها و فرهنگنامهها استفاده کرد و با نهجالبلاغه آشنا شد، اما نباید در این سطح ابتدایی توقف کرد و انتظار فهم و شناخت مباحث بلند نهجالبلاغه را داشت، چون واژههای عربی در یک معنای مشخصی استعمال نشدهاند و استفادههای گوناگون از آنها میشود و فرهنگنامهها و کتب لغت نمیتوانند موارد استعمال یک واژه را در یک منبع روایی، تعیین کنند و لذا باید به ترجمههای گوناگونی مراجعه کنیم<ref>متن | # اکتفانکردن به ترجمههای لغوی و ترجمههای تحتاللفظی؛ نویسنده معتقد است که در مراحل آغازین آشنایی و تحقیق، درست است که باید از ترجمهها و فرهنگنامهها استفاده کرد و با نهجالبلاغه آشنا شد، اما نباید در این سطح ابتدایی توقف کرد و انتظار فهم و شناخت مباحث بلند نهجالبلاغه را داشت، چون واژههای عربی در یک معنای مشخصی استعمال نشدهاند و استفادههای گوناگون از آنها میشود و فرهنگنامهها و کتب لغت نمیتوانند موارد استعمال یک واژه را در یک منبع روایی، تعیین کنند و لذا باید به ترجمههای گوناگونی مراجعه کنیم<ref>متن کتاب، ص105</ref>. | ||
# آگاهی به کاربرد واژهها در نهجالبلاغه؛ نویسنده بر این باور است که آگاهی به کاربرد واژهها در نهجالبلاغه نقش بسیار مهم و تعیینکنندهای در شناخت نهجالبلاغه و اهداف اصلی امام(ع) دارد و وقتی یک واژه، دارای 60 تا 40 معنای متفاوت است، اگر نتوانیم موارد استعمال دقیق آن را کشف کنیم، فهم اهداف امام(ع) نیز غیرممکن است<ref> | # آگاهی به کاربرد واژهها در نهجالبلاغه؛ نویسنده بر این باور است که آگاهی به کاربرد واژهها در نهجالبلاغه نقش بسیار مهم و تعیینکنندهای در شناخت نهجالبلاغه و اهداف اصلی امام(ع) دارد و وقتی یک واژه، دارای 60 تا 40 معنای متفاوت است، اگر نتوانیم موارد استعمال دقیق آن را کشف کنیم، فهم اهداف امام(ع) نیز غیرممکن است<ref>همان، ص111</ref>. | ||
# شناخت متشابهات در نهجالبلاغه؛ متشابهات شامل واژهها و عباراتی میشود که چند معنای مستقل و شبیه به هم دارند و گاهی درست در ضد معنای لغوی خویش، استعمال شده که میتوانند غلطانداز نیز باشند<ref>همان، ص117</ref>. | # شناخت متشابهات در نهجالبلاغه؛ متشابهات شامل واژهها و عباراتی میشود که چند معنای مستقل و شبیه به هم دارند و گاهی درست در ضد معنای لغوی خویش، استعمال شده که میتوانند غلطانداز نیز باشند<ref>همان، ص117</ref>. | ||
# فهم زبان نهجالبلاغه؛ نهجالبلاغه، برای خودش زبان و فرهنگ و روشها و طرحهای آموزشی خاصی دارد که قابلمقایسه با کتب و مقالات بشری نیست و در چهارچوبهای مشخص تحقیقات بشری نمیگنجد<ref>همان، ص147</ref>. | # فهم زبان نهجالبلاغه؛ نهجالبلاغه، برای خودش زبان و فرهنگ و روشها و طرحهای آموزشی خاصی دارد که قابلمقایسه با کتب و مقالات بشری نیست و در چهارچوبهای مشخص تحقیقات بشری نمیگنجد<ref>همان، ص147</ref>. | ||
خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
# متن کتاب. | # متن کتاب. | ||
# شیرازی، علی، «امیرالمؤمنین(ع) در آیینه کتاب»، پایگاه مجلات تخصصی نور، معرفت، آذر و دی 1379- شماره | #[[:noormags:20689| شیرازی، علی، «امیرالمؤمنین(ع) در آیینه کتاب»، پایگاه مجلات تخصصی نور، معرفت، آذر و دی 1379- شماره 37]]. | ||
{{نهجالبلاغه}} | |||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
خط ۴۶: | خط ۴۸: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | |||
[[رده:سرگذشتنامهها]] | |||
[[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | |||
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | |||
[[رده:حالات فردی]] | |||
[[رده:امام علی(ع)]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 فروردین 1402]] | ||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ اسفند 1401 توسط عباس مکرمی]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ اسفند 1401 توسط عباس مکرمی]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ اسفند 1401 توسط فریدون سبحانی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ اسفند 1401 توسط فریدون سبحانی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۳۱ مهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۲:۵۷
کلیدهای شناسایی نهجالبلاغه | |
---|---|
پدیدآوران | دشتی، محمد (نويسنده) |
ناشر | مؤسسه فرهنگی تحقيقاتی اميرالمومنين (علیهالسلام) |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 1389ش |
چاپ | 2 |
شابک | 978-964-6422-39-3 |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
کلیدهای شناسایی نهجالبلاغه اثر محمد دشتی، در شناسایی و فهم بهتر نهجالبلاغه نوشته شده است. نویسنده در این کتاب، برای تفسیر فرازهای مشکل و متشابهات نهجالبلاغه، حدود 36 اصل اساسی، در جرحوتعدیل و ارزیابی و تفسیر صحیح نهجالبلاغه، ارائه کرده است. این مجموعه را روشهای تفسیر و ترجمه نهجالبلاغه نیز میتوان نامید[۱].
برخی از این اصول، به شرح ذیل است:
- اکتفانکردن به ترجمههای لغوی و ترجمههای تحتاللفظی؛ نویسنده معتقد است که در مراحل آغازین آشنایی و تحقیق، درست است که باید از ترجمهها و فرهنگنامهها استفاده کرد و با نهجالبلاغه آشنا شد، اما نباید در این سطح ابتدایی توقف کرد و انتظار فهم و شناخت مباحث بلند نهجالبلاغه را داشت، چون واژههای عربی در یک معنای مشخصی استعمال نشدهاند و استفادههای گوناگون از آنها میشود و فرهنگنامهها و کتب لغت نمیتوانند موارد استعمال یک واژه را در یک منبع روایی، تعیین کنند و لذا باید به ترجمههای گوناگونی مراجعه کنیم[۲].
- آگاهی به کاربرد واژهها در نهجالبلاغه؛ نویسنده بر این باور است که آگاهی به کاربرد واژهها در نهجالبلاغه نقش بسیار مهم و تعیینکنندهای در شناخت نهجالبلاغه و اهداف اصلی امام(ع) دارد و وقتی یک واژه، دارای 60 تا 40 معنای متفاوت است، اگر نتوانیم موارد استعمال دقیق آن را کشف کنیم، فهم اهداف امام(ع) نیز غیرممکن است[۳].
- شناخت متشابهات در نهجالبلاغه؛ متشابهات شامل واژهها و عباراتی میشود که چند معنای مستقل و شبیه به هم دارند و گاهی درست در ضد معنای لغوی خویش، استعمال شده که میتوانند غلطانداز نیز باشند[۴].
- فهم زبان نهجالبلاغه؛ نهجالبلاغه، برای خودش زبان و فرهنگ و روشها و طرحهای آموزشی خاصی دارد که قابلمقایسه با کتب و مقالات بشری نیست و در چهارچوبهای مشخص تحقیقات بشری نمیگنجد[۵].
- جمعآوری همه سخنان موضوعی امام(ع)؛ نویسنده بر این باور است که با پیداکردن یک یا دو نمونه از سخنان امام(ع)، حق جمعبندی در موضوع انتخابی را نداشته و باید همه سخنان ایشان را درباره با موضوع خویش کشف و شناسایی کرده و به سازماندهی و نتیجهگیری بپردازیم[۶].
پانویس
منابع مقاله
- متن کتاب.
- شیرازی، علی، «امیرالمؤمنین(ع) در آیینه کتاب»، پایگاه مجلات تخصصی نور، معرفت، آذر و دی 1379- شماره 37.