در سوگ امیر آزادی: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'ابن‌ن' به 'ابن‌ ن')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
     
    (۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۳: خط ۳:
    | عنوان‌های دیگر = ترجمۀ مثیر الأحزان گویا ترین تاریخ کربلا<br />مثیر الاحزان و منیر سبل الاشجان. فارسی
    | عنوان‌های دیگر = ترجمۀ مثیر الأحزان گویا ترین تاریخ کربلا<br />مثیر الاحزان و منیر سبل الاشجان. فارسی
    | تصویر = NUR02674J1.jpg
    | تصویر = NUR02674J1.jpg
    | پدیدآوران = [[ابن‌نما، جعفر بن محمد]](نویسنده)،  
    | پدیدآوران = [[ابن‌ نما، جعفر بن محمد]](نویسنده)،  
    [[کرمی، علی]](مترجم)
    [[کرمی، علی]](مترجم)
    | ناشر = نشر حاذق
    | ناشر = نشر حاذق
    خط ۱۳: خط ۱۳:
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی
    | تعداد جلد =  
    | تعداد جلد =  
    | کتابخانۀ دیجیتال نور = 3746
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =02674
    | کد کنگره =‏BP ‎‏ ‎‏41‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏م‎‏2041  
    | کد کنگره =‏BP ‎‏ ‎‏41‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏م‎‏2041  
    | کد اتوماسیون = AUTOMATIONCODE02674AUTOMATIONCODE
    | کد اتوماسیون = AUTOMATIONCODE02674AUTOMATIONCODE
    خط ۲۱: خط ۲۱:
    }}
    }}


    '''در سوگ امير آزادى'''، ترجمه كتاب [[مثير الأحزان]]، اثر [[ابن‌نما، جعفر بن محمد|جعفر بن محمد ابن نما حلى]] است كه توسط آقاى [[کرمی، علی|على كرمى]] به فارسى ترجمه شده است.
    '''در سوگ امير آزادى'''، ترجمه كتاب [[مثير الأحزان]]، اثر [[ابن‌ نما، جعفر بن محمد|جعفر بن محمد ابن نما حلى]] است كه توسط آقاى [[کرمی، علی|على كرمى]] به فارسى ترجمه شده است.


    مؤلف بزرگوار، اين نوشته را در ترسيم رويداد غم‌انگيز و جان‌سوز عاشورا و شهادت حضرت حسين(ع) و ياران فداكارش به خامه خويش آراسته است.
    مؤلف بزرگوار، اين نوشته را در ترسيم رويداد غم‌انگيز و جان‌سوز عاشورا و شهادت حضرت حسين(ع) و ياران فداكارش به خامه خويش آراسته است.
    خط ۳۵: خط ۳۵:
    == منابع مقاله ==
    == منابع مقاله ==
    متن و مقدمه كتاب.
    متن و مقدمه كتاب.
    {{سرور شهیدان}}


    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
    [[مثير الأحزان]]
    [[مثير الأحزان]]
    [[از حسین علیه‌السلام تا مهدی عجل‌الله‌تعالی‌فرجه‌الشريف]]
    [[دمع السجوم]]
    [[زيارت ناحيه مقدّسه اشكواره امام زمان علیه‌السلام بر امام حسين علیه‌السلام]]
    [[تحقیق درباره اول اربعین حضرت سيدالشهداء(ع)]]


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    خط ۴۵: خط ۵۷:
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
    [[رده:حالات فردی]]
    [[رده:حالات فردی]]
    [[رده:حسین بن علی(ع)]]
    [[رده:امام حسین(ع)]]
     
    ==پیوندها==

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۳ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۰:۴۳

    در سوگ امیر آزادی
    در سوگ امیر آزادی
    پدیدآورانابن‌ نما، جعفر بن محمد(نویسنده)، کرمی، علی(مترجم)
    عنوان‌های دیگرترجمۀ مثیر الأحزان گویا ترین تاریخ کربلا
    مثیر الاحزان و منیر سبل الاشجان. فارسی
    ناشرنشر حاذق
    مکان نشرقم - ایران
    سال نشر1380 ش
    موضوعحسین بن علی(ع)، امام سوم، 4 - 61ق. - شهادت
    واقعه کربلا، 61ق.
    زبانفارسی
    کد کنگره
    ‏BP ‎‏ ‎‏41‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏م‎‏2041
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    در سوگ امير آزادى، ترجمه كتاب مثير الأحزان، اثر جعفر بن محمد ابن نما حلى است كه توسط آقاى على كرمى به فارسى ترجمه شده است.

    مؤلف بزرگوار، اين نوشته را در ترسيم رويداد غم‌انگيز و جان‌سوز عاشورا و شهادت حضرت حسين(ع) و ياران فداكارش به خامه خويش آراسته است.

    او در اين كتاب، در انديشه نگرش تحليلى به اين رويداد شورانگيز و شعورآفرين و بر شمردن درس‌هايى؛ چون: درس اخلاص و ايمان شكيبايى و پايمردى شهامت و شجاعت، ايثار و فداكارى، مردم‌دوستى و احساس مسئوليت، عزّت و كرامت، آزادگى و حريّت، توكل و اعتماد به خدا، راستى و درستى، صراحت و حق‌گويى، شهامت و همت بلند، وفا و صفا، مردم‌نوازى و مردم‌دوستى، عدالت‌خواهى و نوانديشى، اصلاح‌طلبى و ستم ستيزى، دفاع از حقوق و امنيت مردم و مبارزه با استبداد و انحصار و ده‌ها درس افتخارآفرين و انسان‌پرور ديگرى كه حسين(ع) به انسان‌ها آموخت نمى‌باشد؛ هم چنان كه در مقام پژوهش درباره علل و عوامل اين نهضت دگرگون‌ساز و شگرف و شمارش انگيزه‌هاى آن نيز نيست...

    هدف آن بزرگوار نگارش سيره حسين(ع) و امتيازات و ويژگى‌هاى اخلاقى و انسانى آن حضرت نيز نمى‌باشد و تنها در انديشه گردآورى نكات حماسى و حماسه‌ساز عاشورا هم نيست، گرچه به گونه‌اى از همه اين نكات و مفاهيم در اين كتاب و نوشته، آمده است، بلكه هدف مؤلف گران‌قدر ترسيم اين رويداد جانسوز و غمبار، نه به صورت فشرده و نارسا و نه گسترده و خسته‌كننده است...، و به باور مترجم، در اين هدف خدايش يار بوده و توفيق همراه، و كتابش مورد توجه دانشمندان و پژوهشگران قرار گرفته و به صورت يكى از منابع مورد اعتماد در اين مورد در آمده است.

    مترجم در برگردان و نگارش اين كتاب، از ميان سه شيوه ترجمه آزاد، كلمه به كلمه، و محتوا به محتوا، شيوه سوم را برگزيد. نخست مفاهيم و معانى مورد نظر مؤلف را از قالب عربى برگرفت و روى آن انديشيد، آن گاه آنها را در قالب و جامه مورد نظر ريخت و كوشيد تا به يارى خدا هدف و نظر مؤلف تأمين گردد؛ امّا در اين راه گاه به فرازهايى رسيد كه بسيار فشرده و تلگرافى مى‌نمود و گاه جاى نكته و مطلبى خالى مى‌نمود؛ به همين جهت ناگزير گرديد تا آن فرازها را هماهنگ با هدف كتاب و با بهره‌ورى از ديگر منابع، اندكى شرح و گسترش بخشد و گاه در اين راستا، پاراگرافى بر اصل كتاب بيفزايد و آن را با قرار دادن ميان دو قلاب مشخص سازد.

    افزون بر اين دو كار، با الهام از متن كتاب، مطالب آن را به بخش‌هايى چند تقسيم كرد و با عناوين جديدى آراست، تا هم مطالعه آن براى دوستداران پيشواى آزادى و سوگوارانش دلنشين‌تر باشد و هم خدمت ناچيزى به فرهنگ انسان پرور و عزت آفرين عاشورا.

    منابع مقاله

    متن و مقدمه كتاب.

    وابسته‌ها