الخراج (ترجمه): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'ايران' به 'ایران') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'الخراج (ابهام زدایی)' به 'الخراج (ابهامزدایی)') |
||
(۹ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۵ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱۷: | خط ۱۷: | ||
| مکان نشر =تهران - ایران | | مکان نشر =تهران - ایران | ||
| سال نشر = 1370 ش | | سال نشر = 1370 ش | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02235AUTOMATIONCODE | |||
| کد اتوماسیون = | | چاپ = | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | شابک = | ||
| تعداد جلد =1 | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02235 | |||
| کتابخوان همراه نور =02235 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|الخراج (ابهامزدایی)}} | |||
'''ترجمه | '''الخراج (ترجمه)'''، برگردان فارسی كتاب معروف [[کاتب بغدادی، قدامة بن جعفر|كاتب بغدادى]] «[[الخراج و صناعة الكتابة]]» به قلم [[قرچانلو، حسین|دكتر حسین قرهچانلو]] است. اگر چه از كتاب مذكور تنها جزء دوم آن بهدست ما رسيده است؛ اما هيمن مقدار نيز به لحاظ محتواى جغرافيايى آن از اهميت خاصى برخوردار است. | ||
خواننده براى اطلاع از محتواى كتاب مىتواند به كتابشناسى اصل كتاب مراجعه نمايد و در اين نوشتار تنها به مطلبى درباره ترجمه اشاره مىشود. در اين ترجمه مفهوم عبارات به فارسی روان ترجمه گرديده است. مبناى ترجمه كتاب نسخه افست شده چاپ ليدن 1889م بوده كه به روش دخويه به چاپ رسيده است. علاوه بر | خواننده براى اطلاع از محتواى كتاب مىتواند به كتابشناسى اصل كتاب مراجعه نمايد و در اين نوشتار تنها به مطلبى درباره ترجمه اشاره مىشود. در اين ترجمه مفهوم عبارات به فارسی روان ترجمه گرديده است. مبناى ترجمه كتاب نسخه افست شده چاپ ليدن 1889م بوده كه به روش دخويه به چاپ رسيده است. علاوه بر آن، قسمتهایى از ترجمه خود را با ترجمه فرانسه كتاب كه توسط دخويه انجام شده، تطبيق داده است. ضمناً اعلام كتاب را در كتب معتبر جغرافيايى تحقيق و بررسى كرده و در پاورقى درج كرده و در قرائت نامهاى كتاب از اسامى لاتين موجود در ترجمه فرانسه پيروى كرده است. | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
خط ۳۴: | خط ۳۸: | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | |||
[[الخراج و صناعة الكتابة]] | [[الخراج و صناعة الكتابة]] | ||
[[كتاب الخراج و صنعة الكتابة]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
خط ۴۱: | خط ۴۸: | ||
[[رده: فقه و اصول]] | [[رده: فقه و اصول]] | ||
[[رده: مباحث خاص فقه]] | [[رده: مباحث خاص فقه]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۷ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۳:۱۷
الخراج (ترجمه) | |
---|---|
پدیدآوران | کاتب بغدادی، قدامه بن جعفر (نویسنده) قرچانلو، حسین (مترجم) |
عنوانهای دیگر | کتاب الخراج |
ناشر | البرز |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1370 ش |
موضوع | خراج مالیات اسلامی |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 196/3 /ق4خ4 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
الخراج (ترجمه)، برگردان فارسی كتاب معروف كاتب بغدادى «الخراج و صناعة الكتابة» به قلم دكتر حسین قرهچانلو است. اگر چه از كتاب مذكور تنها جزء دوم آن بهدست ما رسيده است؛ اما هيمن مقدار نيز به لحاظ محتواى جغرافيايى آن از اهميت خاصى برخوردار است.
خواننده براى اطلاع از محتواى كتاب مىتواند به كتابشناسى اصل كتاب مراجعه نمايد و در اين نوشتار تنها به مطلبى درباره ترجمه اشاره مىشود. در اين ترجمه مفهوم عبارات به فارسی روان ترجمه گرديده است. مبناى ترجمه كتاب نسخه افست شده چاپ ليدن 1889م بوده كه به روش دخويه به چاپ رسيده است. علاوه بر آن، قسمتهایى از ترجمه خود را با ترجمه فرانسه كتاب كه توسط دخويه انجام شده، تطبيق داده است. ضمناً اعلام كتاب را در كتب معتبر جغرافيايى تحقيق و بررسى كرده و در پاورقى درج كرده و در قرائت نامهاى كتاب از اسامى لاتين موجود در ترجمه فرانسه پيروى كرده است.
منابع مقاله
- مقدمه و متن كتاب.
- سايت راسخون، مشاهير ایران و جهان، به نقل از كتاب شرح حال تخصصى استادان و دانشياران كشور (جلد سوم).