الگو:صفحهٔ اصلی/مقالهٔ برگزیده اول: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    بدون خلاصۀ ویرایش
     
    (۶۷۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۸ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    <div class="boxTitle"><big>'''[[موسوعة الغدير في الكتاب و السنة و الأدب]]'''</big></div>
    [[پرونده:NUR21819J1.jpg|بی‌قاب|چپ|بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلام‌الله‌علیه|175px]]
    [[پرونده:NUR15445J1.jpg|بندانگشتی|موسوعة الغدير في الكتاب و السنة و الأدب|185px]]


    '''موسوعة الغدير في الكتاب و السنة و الأدب'''، اثر [[امینی نجفی، عبدالحسین|علامه شيخ عبدالحسين احمد امينى نجفى]]، كتابى است در اثبات ولايت بلافصل [[امام على(ع)|حضرت على(ص)]] بعد از پيامبر(ص) و اثبات حقانيت مذهب شيعه كه به زبان عربى نوشته شده است.
    '''بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلام‌الله‌علیها'''، ازجمله تألیفات عربیِ [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]] است که به زندگانی مبارک حضرت فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها اختصاص دارد.


    برخى اين كتاب را معتبرترين كتاب براى اثبات حقانيت شيعه مى‌دانند. نويسنده در اين كتاب، به 110 تن از صحابه و 84 نفر از تابعين پيامبر(ص) كه حديث غدير را روايت كرده‌اند اشاره مى‌كند. آنگاه 360 تن از راويان حديث غدير از قرن دوم تا چهاردهم را برمى‌شمارد. در پايان هم اشعار شاعران مختلف را درباره اين موضوع ذكر مى‌كند.
    بیت الاحزان، نام اتاقکی بوده است که امیرالمؤمنین علیه‌السلام در قبرستان بقیع برای آن بانوی گرامی ساخت تا اهالی شهر از گریه‌های آن حضرت آسوده باشند.


    از آنجا كه كتاب‌شناسى اين اثر در نرم‌افزار موجود مى‌باشد، در اين مقاله به بررسى نسخه‌اى پرداخته شده است كه توسط مركز مطالعات اسلامى الغدير، به اشراف [[هاشمی شاهرودی، محمود|آيت‌الله سيد محمود هاشمى]] شاهرودى تحقيق و منتشر شده است.
    کتاب به شیوه‌ای مستند که همیشه در آثار آن مرحوم دیده می‌شود به نگارش درآمده که بسیار خواندنی است. روش نویسنده، تحلیلی نیست. او در اغلب اوقات به نقل احادیث موثق از منابع شیعه و سنی اقدام کرده و فقط در برخی موارد به بررسی احادیث پرداخته است.


    اين مجموعه در چهارده جلد تنظيم شده است. جلد اول، به مقدمه محقق اختصاص يافته و جلد سيزدهم و چهاردهم، به فهارس فنى كتاب.
    از این کتاب نه ترجمه وجود دارد. از فهرست کلیه ترجمه‌های بیت الاحزان ترجمه [[محمدی اشتهاردی، محمد|محمد محمدی اشتهاردی]] با عنوان «[[رنجها و فریادهای فاطمه سلام‌الله‌علیها]]» از سایر ترجمه‌ها به دلیل مقدمه [[مکارم شیرازی، ناصر|آیت‌الله ناصر مکارم شیرازی]] بر آن مشهورتر است.در رتبه بعدی ترجمه [[سید محمدرضا حسن‌زاده طباطبایی]] با عنوان «[[غمخانه فاطمه زهرا علیهاالسلام: ترجمه بیت الاحزان|غم خانه فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها]]» قرار دارد که در بین تمام ترجمه‌های بیت الاحزان، بهترین ترجمه فارسی بیت الاحزان [[قمی، عباس|شیخ عباسی قمی]] محسوب می‌شود و علمی و دقیق تر از بقیه ترجمه‌هاست. در این ترجمه حتی اشعار عربی منسوب به فاطمه زهرا س و علی بن ابی‌طالب ع نیز به شعر به زبان فارسی برگردانده شده است. کتاب بیت الاحزان یک کتاب حدیثی است ولی مؤلف آن [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]] در متن اصلی کتاب، منابع حدیثی خود را ذکر نکرده است. این نقص در ترجمه طباطبایی رفع شده و تمام ارجاعات احادیث از منابع شیعه و اهل سنت استخراج شده و در ترجمه منتشر شده است.<span id="mp-more">[[بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلام‌الله‌علیه|'''ادامه ...''']]</span>
     
    در مقدمه محقق، ابتدا زندگى‌نامه مفصلى از [[علامه امينى]] ارائه گرديده و سپس به تعريف كتاب «الغدير» و بيان نكاتى پيرامون خصوصيات و ويژگى‌هاى آن پرداخته شده است. از جمله مباحث مطرح‌شده در اين مقدمه، عبارتند از: مسئله بحث تاريخى الغدير؛ تبريز مدينه ابواب نه‌گانه و مهد [[علامه امينى]]؛ مشكلات تاريخى مطالعه غدير؛ ضرورت وجود امام؛ خصائص امام؛ روايت واقعه غدير توسط صحابه، تابعين و علما؛ واقعه غدير در شعر قرن اول تا دوازده هجرى و رسائل و تقاريظ نوشته‌شده در مورد كتاب الغدير.
     
     
    <div class="mw-ui-button">[[موسوعة الغدير في الكتاب و السنة و الأدب|'''ادامه''']]</div>

    نسخهٔ کنونی تا ‏۱۵ نوامبر ۲۰۲۴، ساعت ۰۰:۱۵

    بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلام‌الله‌علیه

    بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلام‌الله‌علیها، ازجمله تألیفات عربیِ شیخ عباس قمی است که به زندگانی مبارک حضرت فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها اختصاص دارد.

    بیت الاحزان، نام اتاقکی بوده است که امیرالمؤمنین علیه‌السلام در قبرستان بقیع برای آن بانوی گرامی ساخت تا اهالی شهر از گریه‌های آن حضرت آسوده باشند.

    کتاب به شیوه‌ای مستند که همیشه در آثار آن مرحوم دیده می‌شود به نگارش درآمده که بسیار خواندنی است. روش نویسنده، تحلیلی نیست. او در اغلب اوقات به نقل احادیث موثق از منابع شیعه و سنی اقدام کرده و فقط در برخی موارد به بررسی احادیث پرداخته است.

    از این کتاب نه ترجمه وجود دارد. از فهرست کلیه ترجمه‌های بیت الاحزان ترجمه محمد محمدی اشتهاردی با عنوان «رنجها و فریادهای فاطمه سلام‌الله‌علیها» از سایر ترجمه‌ها به دلیل مقدمه آیت‌الله ناصر مکارم شیرازی بر آن مشهورتر است.در رتبه بعدی ترجمه سید محمدرضا حسن‌زاده طباطبایی با عنوان «غم خانه فاطمه زهرا سلام‌الله‌علیها» قرار دارد که در بین تمام ترجمه‌های بیت الاحزان، بهترین ترجمه فارسی بیت الاحزان شیخ عباسی قمی محسوب می‌شود و علمی و دقیق تر از بقیه ترجمه‌هاست. در این ترجمه حتی اشعار عربی منسوب به فاطمه زهرا س و علی بن ابی‌طالب ع نیز به شعر به زبان فارسی برگردانده شده است. کتاب بیت الاحزان یک کتاب حدیثی است ولی مؤلف آن شیخ عباس قمی در متن اصلی کتاب، منابع حدیثی خود را ذکر نکرده است. این نقص در ترجمه طباطبایی رفع شده و تمام ارجاعات احادیث از منابع شیعه و اهل سنت استخراج شده و در ترجمه منتشر شده است.ادامه ...