مثنوی آئینه جمال مولانا: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' .' به '.'
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR.....J1.jpg | عنوان =مثنوی آئینۀ جمال مولانا | عنوان‌های دیگر = مثنوی آیینۀ جمال مولانا |پدیدآورندگان | پدیدآوران = مولوی، جلال‌الدین محمد (نویسنده) ریاضی، حشمت‌الله (نویسنده) |زبان | زبان = | کد کنگره =‏ | موضوع = |ناش...» ایجاد کرد)
 
جز (جایگزینی متن - ' .' به '.')
 
(۳ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات کتاب
{{جعبه اطلاعات کتاب
| تصویر =NUR.....J1.jpg
| تصویر =NURمثنوی آئینه جمال مولاناJ1.jpg
| عنوان =مثنوی آئینۀ جمال مولانا
| عنوان =مثنوی آئینۀ جمال مولانا
| عنوان‌های دیگر = مثنوی آیینۀ جمال مولانا
| عنوان‌های دیگر = مثنوی آیینۀ جمال مولانا
خط ۹: خط ۹:
|زبان  
|زبان  
| زبان =
| زبان =
| کد کنگره =
| کد کنگره =‏PIR۵۳۰۱‪ ۱۳۸۸ ۲م۹۳ر/
| موضوع =
| موضوع =مولوی، جلال‌الدین‌ محمدبن‌ محمد، ۶۰۴ - ۶۷۴ق‌. مثنوی-- نقد و تفسیر,شعر فا‌رسی‌ -- قرن‌ ۷ق‌. -- تا‌ریخ‌ و نقد
|ناشر  
|ناشر  
| ناشر =انتشارات قلم  
| ناشر =انتشارات قلم  
خط ۲۶: خط ۲۶:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''مثنوی آئینۀ جمال مولانا'''تألیف حشمت‌الله ریاضی، این کتاب، داستان‌های شش دفتر مثنوی را به همان ترتیب اصلی‌شان، ابتدا به اختصار بازنویسی کرده و گاه در برخی موارد با عنوان تحلیل داستان، مفهوم کلی داستان را با توجه به جنبه‌های نمادین و تمثیلی آن، دوباره مرور نموده و در  پایان هر داستان، غالباً پیام‌های آن را طبق استنباط و برداشت شخصی خود فهرست‌وار افزوده است که گاه متن پیام‌های یک داستان به چند برابر خود داستان رسیده است.  
'''مثنوی آئینۀ جمال مولانا''' تألیف [[ریاضی، حشمت‌الله|حشمت‌الله ریاضی]]، این کتاب، داستان‌های شش دفتر [[مثنوی معنوی|مثنوی]] را به همان ترتیب اصلی‌شان، ابتدا به اختصار بازنویسی کرده و گاه در برخی موارد با عنوان تحلیل داستان، مفهوم کلی داستان را با توجه به جنبه‌های نمادین و تمثیلی آن، دوباره مرور نموده و در  پایان هر داستان، غالباً پیام‌های آن را طبق استنباط و برداشت شخصی خود فهرست‌وار افزوده است که گاه متن پیام‌های یک داستان به چند برابر خود داستان رسیده است.  


در مجموع، کوشیده است تا راز و رمزهای داستان‌های مثنوی را برملا و نقش قهرمان‌ها و شخصیت‌های آن‌ها را به صورت نمادین و سمبولیک تشریح کند.  
در مجموع، کوشیده است تا راز و رمزهای داستان‌های [[مثنوی معنوی|مثنوی]] را برملا و نقش قهرمان‌ها و شخصیت‌های آن‌ها را به صورت نمادین و سمبولیک تشریح کند.  


نگارنده می‌نویسد: هدفش از تألیف این کتاب ابلاغ داستان‌ها و پیام‌های مثنوی از زبان مولانا به نثر آمیخته به نظم بوده است، نه تفسیر اشعار و تحقیق افکار و ذکر مآخذ قصص. همچنین یادآور شده که در بازنویسی داستان‌ها و نگارش پیام‌های آن، سطح آگاهی عمومی و تحصیل کرده‌های متوسط علمی و ادبی را مدّ نظر داشته و از بحث‌های جدّی فلسفی، کلامی و عرفانی خودداری کرده است.  
نگارنده می‌نویسد: هدفش از تألیف این کتاب ابلاغ داستان‌ها و پیام‌های [[مثنوی معنوی|مثنوی]] از زبان [[مولوی، جلال‌الدین محمد|مولانا]] به نثر آمیخته به نظم بوده است، نه تفسیر اشعار و تحقیق افکار و ذکر مآخذ قصص. همچنین یادآور شده که در بازنویسی داستان‌ها و نگارش پیام‌های آن، سطح آگاهی عمومی و تحصیل کرده‌های متوسط علمی و ادبی را مدّ نظر داشته و از بحث‌های جدّی فلسفی، کلامی و عرفانی خودداری کرده است.  


روش کار در این تحقیق بدین گونه است که ابتدا متن بازنویسی شدۀ داستان‌ها را بیان می‌کند و در فرازهای هر داستان ابیاتی که در اوج رسانی و تأثیرگذاری بیشتر، مفید تشخیص داده شده عیناً می‌آورد. در ادامه چنان‌که گفته شد، گاه تحلیلی نیز که مبین راز و رمز داستان است بدان می‌افزاید و در مرحلۀ دوم، پیام‌های اخلاقی، تربیتی و عرفانی داستان را فهرست‌وار و در ذیل اعداد ذکر می‌کند؛ دراین بخش نیز از ابیات به خوبی بهره می‌گیرد و در واقع پیام را با مثال بیان می‌کند.
روش کار در این تحقیق بدین گونه است که ابتدا متن بازنویسی شدۀ داستان‌ها را بیان می‌کند و در فرازهای هر داستان ابیاتی که در اوج رسانی و تأثیرگذاری بیشتر، مفید تشخیص داده شده عیناً می‌آورد. در ادامه چنان‌که گفته شد، گاه تحلیلی نیز که مبین راز و رمز داستان است بدان می‌افزاید و در مرحلۀ دوم، پیام‌های اخلاقی، تربیتی و عرفانی داستان را فهرست‌وار و در ذیل اعداد ذکر می‌کند؛ دراین بخش نیز از ابیات به خوبی بهره می‌گیرد و در واقع پیام را با مثال بیان می‌کند.  
نثر کتاب، ساده روان و اغلب محاوره‌ای است و بیشتر لحن گویندگان مجالس اخلاق و موعظه را دارد. البته گفتارش اغلب با عشق و سوز و گداز آمیخته است.از آیات و روایات بسیار کم بهره گرفته و لغات و اصطلاحات دشوار مثنوی نیز کمتر معنی شده است. نشانی ابیات در پاورقی، مطابق نسخه نیکلسون آمده است.  
 
نثر کتاب، ساده روان و اغلب محاوره‌ای است و بیشتر لحن گویندگان مجالس اخلاق و موعظه را دارد. البته گفتارش اغلب با عشق و سوز و گداز آمیخته است.از آیات و روایات بسیار کم بهره گرفته و لغات و اصطلاحات دشوار [[مثنوی معنوی|مثنوی]] نیز کمتر معنی شده است. نشانی ابیات در پاورقی، مطابق نسخه [[نیکلسون، رینولد الین|نیکلسون]] آمده است.  
 
این کتاب دو مقدمه دارد. در مقدمۀ اول با عنوان «نگرشی به شناخت و پویایی که شالودۀ دین و عرفان است»، اصول و مبانی آیین تصوف، سیر تصوف از آغاز تا زمان [[مولوی، جلال‌الدین محمد|مولانا]] تبیین شده و در مقدمۀ دوم، با عنوان «خورشید خاوران در سرزمین روم»، زندگانی، آثار و مهم‌ترین مسائل مطرح شده در [[مثنوی معنوی|مثنوی]] شرح و بررسی شده است. فهرست اعلام و آیات قرآن مجید به صورت نمایه در پایان کتاب درج است.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص175-176</ref>


این کتاب دو مقدمه دارد. در مقدمۀ اول با عنوان «نگرشی به شناخت و پویایی که شالودۀ دین و عرفان است»، اصول و مبانی آیین تصوف، سیر تصوف از آغاز تا زمان مولانا تبیین شده و در مقدمۀ دوم، با عنوان «خورشید خاوران در سرزمین روم»، زندگانی، آثار و مهم‌ترین مسائل مطرح شده در مثنوی شرح و بررسی شده است. فهرست اعلام و آیات قرآن مجید به صورت نمایه در پایان کتاب درج است.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص175-176</ref>




خط ۴۹: خط ۵۱:


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:زبان‌شناسی، علم زبان]]
[[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]]
[[رده:زبان و ادبیات فارسی]]
[[رده:زبانها و ادبیات ایرانی]]
[[رده:مقالات جدید(مهر) باقی زاده]]  
[[رده:مقالات جدید(مهر) باقی زاده]]  
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1402]]