تنبيه الغافلين و تذكرة العارفين: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - ' | تعداد جلد =' به '| تعداد جلد =') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'تذکره (ابهام زدایی)' به 'تذکره (ابهامزدایی)') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
(۱۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۶ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۴: | خط ۴: | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر = | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[شریف الرضی، محمد بن حسین]] ( | [[شریف الرضی، محمد بن حسین]] (نویسنده) | ||
[[کاشانی، فتحالله بن شکرالله]] (مترجم) | [[کاشانی، فتحالله بن شکرالله]] (مترجم) | ||
خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
| سال نشر = 1378 ش | | سال نشر = 1378 ش | ||
| کد اتوماسیون = | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE03441AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =1 | | چاپ =1 | ||
| تعداد جلد =2 | | تعداد جلد =2 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =03441 | |||
| کتابخوان همراه نور =03441 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|تذکره (ابهامزدایی)}} | |||
'''تنبيه الغافلين و تذكرة العارفين'''، اثر [[کاشانی، فتحالله بن شکرالله|ملا فتحالله كاشانى]] است كه به زبان فارسى به شرح و ترجمه كتاب | '''تنبيه الغافلين و تذكرة العارفين'''، اثر [[کاشانی، فتحالله بن شکرالله|ملا فتحالله كاشانى]] است كه به زبان فارسى به شرح و ترجمه كتاب نهجالبلاغة پرداخته است. | ||
== ساختار == | == ساختار == | ||
از سه مقدمه مصحح، مترجم و مؤلف تشكيل يافته است و در ادامه به ترتيب به شرح و ترجمه خطبهها، نامهها و حكمتهاى | از سه مقدمه مصحح، مترجم و مؤلف تشكيل يافته است و در ادامه به ترتيب به شرح و ترجمه خطبهها، نامهها و حكمتهاى نهجالبلاغة پرداخته است. | ||
== گزارش محتوا == | == گزارش محتوا == | ||
كتاب حاضر، سفرى است، قيّم و اثرى است، پر بهاء كه بر اغلب شروح ديگر مزيت و برترى دارد، منتهى بايد اعتراف نمود كه مؤلف و مترجم عالى مقام متن عربى را به فارسى عصر خود برگردانده و احيانا در پارهاى از موارد از لغات غير معمول و غير مأنوس استفاده كرده، مضافا به اين كه سبک | كتاب حاضر، سفرى است، قيّم و اثرى است، پر بهاء كه بر اغلب شروح ديگر مزيت و برترى دارد، منتهى بايد اعتراف نمود كه مؤلف و مترجم عالى مقام متن عربى را به فارسى عصر خود برگردانده و احيانا در پارهاى از موارد از لغات غير معمول و غير مأنوس استفاده كرده، مضافا به اين كه سبک تحرير و ترقيم و ترجمه با روال نگراش اين زمان چندان موافق و آشنا نيست. از اينرو كتاب از اغلاق و صعوبتى غير قابل انكارى برخوردار است و رعايت امانت در نقل و حفظ اثر صاحب كتاب و برخى از دواعى ديگر اين اجازه را به داعى نداد كه در عبارات و جملات تصرف كرده و آن را از وضع مزبور به گونهاى ديگر تبديل نمايم؛ ولى در عين حال لغات مشكل و بعضا مراد و معناى پارهاى از جملات را در پاورقى توضيح داده و آدرس آيات قرآنى را نيز در آن درج كردهايم تا بدين وسيله اشكال نسبتا باقى نماند. | ||
مصحح در خاتمهاى كه در پايان كتاب نوشته چنين مىگويد: در روز پنجشنبه هفتم ماه ذىالحجة الحرام سنه يك هزار و چهار صد و نوزده هجرى قمرى مطابق با پنجم فروردين ماه سال يك هزار و سيصد و هفتاد و هشت هجرى شمسى از تحقيق و تصحيح و ويرايش اين سفر قيّم و اثر خالد كه از رشحات قلم پرتوان عالم سترك و محقق واسع الاطلاع مرحوم عالم ربّانى و فاضل صمدانى ملا فتح اللَّه كاشانى است، فارغ شدم. | مصحح در خاتمهاى كه در پايان كتاب نوشته چنين مىگويد: در روز پنجشنبه هفتم ماه ذىالحجة الحرام سنه يك هزار و چهار صد و نوزده هجرى قمرى مطابق با پنجم فروردين ماه سال يك هزار و سيصد و هفتاد و هشت هجرى شمسى از تحقيق و تصحيح و ويرايش اين سفر قيّم و اثر خالد كه از رشحات قلم پرتوان عالم سترك و محقق واسع الاطلاع مرحوم عالم ربّانى و فاضل صمدانى ملا فتح اللَّه كاشانى است، فارغ شدم. | ||
عارف قرن دهم، در روزگار شاه طهماسب صفوى مىزيسته و چند تفسير؛ از جمله تفسير مشهور [[منهج الصادقين في إلزام المخالفين|منهج الصادقين]] را بر قرآن نوشته است. وى علاوه بر تفسير قرآن، | عارف قرن دهم، در روزگار شاه طهماسب صفوى مىزيسته و چند تفسير؛ از جمله تفسير مشهور [[منهج الصادقين في إلزام المخالفين|منهج الصادقين]] را بر قرآن نوشته است. وى علاوه بر تفسير قرآن، نهجالبلاغة را هم تحت عنوان «تنبيه الغافلين و تذكره العارفين» به فارسى ترجمه و شرح كرده است. وى در ضمن ترجمه و شرح خود، برخى از سخنان را به نظم فارسى در آورده است. | ||
شماره خطبهها و ديگر سخنان اميرالمؤمنين در اين شرح با ديگر متون | شماره خطبهها و ديگر سخنان اميرالمؤمنين در اين شرح با ديگر متون نهجالبلاغة تفاوت دارد. | ||
اين كتاب شرح و ترجمه نهجالبلاغه [[شریف الرضی، محمد بن حسین|سيد شريف رضى]] است و از مهمترين و معتبرترين شرح و ترجمههاى اين كتاب گران قدر محسوب مىگردد. مؤلف كتاب مولى فتحالله كاشانى صاحب تفسير معروف نهجالصادقين است كه در سال 988 ه.ق وفات يافته و تأليفات سودمندش چند قرن است، مورد استفاده پژوهندگان فارسى زبان مىباشد. مصحح كتاب نيز مقدمهاى در تعريف تصحيح و عبارات | اين كتاب شرح و ترجمه نهجالبلاغه [[شریف الرضی، محمد بن حسین|سيد شريف رضى]] است و از مهمترين و معتبرترين شرح و ترجمههاى اين كتاب گران قدر محسوب مىگردد. مؤلف كتاب مولى فتحالله كاشانى صاحب تفسير معروف نهجالصادقين است كه در سال 988 ه.ق وفات يافته و تأليفات سودمندش چند قرن است، مورد استفاده پژوهندگان فارسى زبان مىباشد. مصحح كتاب نيز مقدمهاى در تعريف تصحيح و عبارات نهجالبلاغة و آيات و روايات كتاب را اعراب گذارى كرده و مصادر و مآخذ اقوال و احاديث را در پاورقىهاى نشان داده و لغات دشوار متن و شرح كتاب را با استفاده از كتاب معتبر لغت، همچون شرح قاموس فيروز آبادى و ديگر مآخذ معنى كرده و كتاب را در سه مجلد به پايان رسانيده است. | ||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == | ||
خط ۴۹: | خط ۵۱: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:امام علی(ع)]] |
نسخهٔ کنونی تا ۳۰ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۸:۵۸
تنبیه الغافلین و تذکرة العارفین | |
---|---|
پدیدآوران | شریف الرضی، محمد بن حسین (نویسنده)
کاشانی، فتحالله بن شکرالله (مترجم) ذهنی تهرانی، محمد جواد (ترجمه و ویرایش) |
ناشر | پيام حق |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1378 ش |
چاپ | 1 |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 2 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
تنبيه الغافلين و تذكرة العارفين، اثر ملا فتحالله كاشانى است كه به زبان فارسى به شرح و ترجمه كتاب نهجالبلاغة پرداخته است.
ساختار
از سه مقدمه مصحح، مترجم و مؤلف تشكيل يافته است و در ادامه به ترتيب به شرح و ترجمه خطبهها، نامهها و حكمتهاى نهجالبلاغة پرداخته است.
گزارش محتوا
كتاب حاضر، سفرى است، قيّم و اثرى است، پر بهاء كه بر اغلب شروح ديگر مزيت و برترى دارد، منتهى بايد اعتراف نمود كه مؤلف و مترجم عالى مقام متن عربى را به فارسى عصر خود برگردانده و احيانا در پارهاى از موارد از لغات غير معمول و غير مأنوس استفاده كرده، مضافا به اين كه سبک تحرير و ترقيم و ترجمه با روال نگراش اين زمان چندان موافق و آشنا نيست. از اينرو كتاب از اغلاق و صعوبتى غير قابل انكارى برخوردار است و رعايت امانت در نقل و حفظ اثر صاحب كتاب و برخى از دواعى ديگر اين اجازه را به داعى نداد كه در عبارات و جملات تصرف كرده و آن را از وضع مزبور به گونهاى ديگر تبديل نمايم؛ ولى در عين حال لغات مشكل و بعضا مراد و معناى پارهاى از جملات را در پاورقى توضيح داده و آدرس آيات قرآنى را نيز در آن درج كردهايم تا بدين وسيله اشكال نسبتا باقى نماند.
مصحح در خاتمهاى كه در پايان كتاب نوشته چنين مىگويد: در روز پنجشنبه هفتم ماه ذىالحجة الحرام سنه يك هزار و چهار صد و نوزده هجرى قمرى مطابق با پنجم فروردين ماه سال يك هزار و سيصد و هفتاد و هشت هجرى شمسى از تحقيق و تصحيح و ويرايش اين سفر قيّم و اثر خالد كه از رشحات قلم پرتوان عالم سترك و محقق واسع الاطلاع مرحوم عالم ربّانى و فاضل صمدانى ملا فتح اللَّه كاشانى است، فارغ شدم.
عارف قرن دهم، در روزگار شاه طهماسب صفوى مىزيسته و چند تفسير؛ از جمله تفسير مشهور منهج الصادقين را بر قرآن نوشته است. وى علاوه بر تفسير قرآن، نهجالبلاغة را هم تحت عنوان «تنبيه الغافلين و تذكره العارفين» به فارسى ترجمه و شرح كرده است. وى در ضمن ترجمه و شرح خود، برخى از سخنان را به نظم فارسى در آورده است.
شماره خطبهها و ديگر سخنان اميرالمؤمنين در اين شرح با ديگر متون نهجالبلاغة تفاوت دارد.
اين كتاب شرح و ترجمه نهجالبلاغه سيد شريف رضى است و از مهمترين و معتبرترين شرح و ترجمههاى اين كتاب گران قدر محسوب مىگردد. مؤلف كتاب مولى فتحالله كاشانى صاحب تفسير معروف نهجالصادقين است كه در سال 988 ه.ق وفات يافته و تأليفات سودمندش چند قرن است، مورد استفاده پژوهندگان فارسى زبان مىباشد. مصحح كتاب نيز مقدمهاى در تعريف تصحيح و عبارات نهجالبلاغة و آيات و روايات كتاب را اعراب گذارى كرده و مصادر و مآخذ اقوال و احاديث را در پاورقىهاى نشان داده و لغات دشوار متن و شرح كتاب را با استفاده از كتاب معتبر لغت، همچون شرح قاموس فيروز آبادى و ديگر مآخذ معنى كرده و كتاب را در سه مجلد به پايان رسانيده است.
منابع مقاله
متن و مقدمههاى كتاب