مقاتل الطالبیین تاریخ کشته‌شدگان از اولاد ابوطالب: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
     
    خط ۵۲: خط ۵۲:
    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
    {{وابسته‌ها}}
    [[مقاتل الطالبيين]]


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    خط ۵۸: خط ۶۰:
    [[رده:سرگذشت‌‌نامه‌های فردی]]
    [[رده:سرگذشت‌‌نامه‌های فردی]]
    [[رده:تابعین و اتباع تابعین]]
    [[رده:تابعین و اتباع تابعین]]
     
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 شهریور 1403]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ شهریور 1403 توسط عباس مکرمی]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ شهریور 1403 توسط عباس مکرمی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ شهریور 1403 توسط محسن عزیزی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ شهریور 1403 توسط محسن عزیزی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۷ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۵۳

    مقاتل الطالبیین(ابو الفرج اصفهانی، علی بن حسین)
    مقاتل الطالبیین تاریخ کشته‌شدگان از اولاد ابوطالب
    پدیدآورانابو الفرج اصفهانی، علی بن حسین (نويسنده) جعفری، بهراد (گردآورنده)
    عنوان‌های دیگرتاریخ کشته شدگان از اولاد ابوطالب
    ناشرنشر جعفری‌راد
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1378ش
    چاپ1
    شابک-
    موضوعاحادیث شیعه - قرن 4ق. - سادات (خاندان) -- سرگذشت نامه - شهیدان شیعه - سرگذشت نامه
    زبانعربی - فارسی
    تعداد جلد2
    کد کنگره
    ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏م‎‏7041‎‏ ‎‏1387 53/7 BP
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    مقاتل الطالبيين؛ تاریخ کشته‌شدگان از اولاد ابوطالب، ترجمه فارسی کتاب «مقاتل الطالبيين»، تألیف ابوالفرج اصفهانی (248- ح 362ق/897-973م) است که توسط بهراد جعفری، تحقیق و ترجمه شده است.

    کتاب «مقاتل الطالبيين» به شرح و بیان و ترجمه حال آن دسته از فرزندان ابوطالب پرداخته که در راه عقیده، دست به قیام زدند یا جز حق بر زبان نیاورده و دست دوستی به سلطان وقت نداده‌اند، در نتیجه، در این مسیر، جان باختند یا در سیاه‌چاله‌های آنان مظلومانه کام مرگ را درکشیدند و یا تا واپسین لحظات عمر، در اختفا به سر بردند[۱].

    این کتاب، سال‌های پیش، بدون متن عربی، توسط سید هاشم رسولی محلاتی، به طبع رسیده است. در آن طبع، به نقل فارسی، اکتفا و تنها متن اشعار همراه با ترجمه، در کتاب آورده شده بود و تنها ضعف آن، عدم عنایت به متن مصحح نسخه‌های کتاب بوده است. مترجم اثر حاضر، در این طبع، با تصحیح و تحقیق نسخه‌های در دست، به رفع معضلاتی پرداخته است که در ترجمه سابق، از دید مترجم، پوشیده مانده است، ولی احتیاط را از دست نداده و پس از آماده شدن بخشی از کتاب، همه را در دید محقق و مترجم زبردست استادولی قرار داده و نظر ایشان را نسبت به ادامه کار، جویا شده و ایشان نیز پس از دقت در نکاتی که به عرضشان رسید و مطالعه برخی از آنها، وی را به ادامه کار تشویق نموده است[۲].

    در کتاب حاضر، متن عربی و ترجمه فارسی، هردو در یک صفحه قرار گرفته است. مترجم، اصل امامت در ترجمه را به‌خوبی رعایت کرده و درعین‌حال، ترجمه‌ای سلیس و روان از متن ارائه کرده است.

    به‌منظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره می‌شود:

    متن:

    «جعفر بن أبي‌طالب: فأول قتيل منهم في الإسلام جعفر بن أبي‌طالب و اسم أبي‌طالب عبدمناف بن عبدالمطلب و هو شيبة بن هاشم و هو عمرو بن عبدمناف...»[۳].

    ترجمه:

    «جعفر بن ابی‌طالب: نخستین فرد از فرزندان ابوطالب که در راه اسلام به شهادت رسید، جعفر بن ابی‌طالب بود و نام ابوطالب: عبدمناف فرزند عبدالمطلب است و نام عبدالمطلب «شیبه» فرزند هاشم و نام هاشم عمرو، فرزند عبدمناف است...»[۴].

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه مترجم، ص10
    2. ر.ک: همان، ص8-9
    3. ر.ک: متن کتاب، ص53
    4. ر.ک: همان

    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.


    وابسته‌ها