پرش به محتوا

مقاتل الطالبیین تاریخ کشته‌شدگان از اولاد ابوطالب: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۵: خط ۲۵:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''مقاتل الطالبيين؛ تاریخ کشته‌شدگان از اولاد ابوطالب'''، ترجمه فارسی کتاب «[[مقاتل الطالبيين]]»، تألیف [[ابوالفرج اصفهانی، علی بن حسین|ابوالفرج اصفهانی]] (248- ح 362ق/897-973م) است که توسط بهراد جعفری، تحقیق و ترجمه شده است.
'''مقاتل الطالبيين؛ تاریخ کشته‌شدگان از اولاد ابوطالب'''، ترجمه فارسی کتاب «[[مقاتل الطالبيين]]»، تألیف [[ابوالفرج اصفهانی، علی بن حسین|ابوالفرج اصفهانی]] (248- ح 362ق/897-973م) است که توسط [[جعفری، بهراد|بهراد جعفری]]، تحقیق و ترجمه شده است.


کتاب «مقاتل الطالبيين» به شرح و بیان و ترجمه حال آن دسته از فرزندان ابوطالب پرداخته که در راه عقیده، دست به قیام زدند یا جز حق بر زبان نیاورده و دست دوستی به سلطان وقت نداده‌اند، در نتیجه، در این مسیر، جان باختند یا در سیاه‌چاله‌های آنان مظلومانه کام مرگ را درکشیدند و یا تا واپسین لحظات عمر، در اختفا به سر بردند<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص10</ref>.
کتاب «[[مقاتل الطالبيين]]» به شرح و بیان و ترجمه حال آن دسته از فرزندان ابوطالب پرداخته که در راه عقیده، دست به قیام زدند یا جز حق بر زبان نیاورده و دست دوستی به سلطان وقت نداده‌اند، در نتیجه، در این مسیر، جان باختند یا در سیاه‌چاله‌های آنان مظلومانه کام مرگ را درکشیدند و یا تا واپسین لحظات عمر، در اختفا به سر بردند<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص10</ref>.


این کتاب، سال‌های پیش، بدون متن عربی، توسط سید هاشم رسولی محلاتی، به طبع رسیده است. در آن طبع، به نقل فارسی، اکتفا و تنها متن اشعار همراه با ترجمه، در کتاب آورده شده بود و تنها ضعف آن، عدم عنایت به متن مصحح نسخه‌های کتاب بوده است. مترجم اثر حاضر، در این طبع، با تصحیح و تحقیق نسخه‌های در دست، به رفع معظلاتی پرداخته است که در ترجمه سابق، از دید مترجم، پوشیده مانده است، ولی احتیاط را از دست نداده و پس از آماده شدن بخشی از کتاب، همه را در دید محقق و مترجم زبردست استادولی قرار داده و نظر ایشان را نسبت به ادامه کار، جویا شده و ایشان نیز پس از دقت در نکاتی که به عرضشان رسید و مطالعه برخی از آنها، وی را به ادامه کار تشویق نموده است<ref>ر.ک: همان، ص8-9</ref>.
این کتاب، سال‌های پیش، بدون متن عربی، توسط [[رسولی، سید هاشم|سید هاشم رسولی محلاتی]]، به طبع رسیده است. در آن طبع، به نقل فارسی، اکتفا و تنها متن اشعار همراه با ترجمه، در کتاب آورده شده بود و تنها ضعف آن، عدم عنایت به متن مصحح نسخه‌های کتاب بوده است. مترجم اثر حاضر، در این طبع، با تصحیح و تحقیق نسخه‌های در دست، به رفع معضلاتی پرداخته است که در ترجمه سابق، از دید مترجم، پوشیده مانده است، ولی احتیاط را از دست نداده و پس از آماده شدن بخشی از کتاب، همه را در دید محقق و مترجم زبردست [[استادولی، حسین|استادولی]] قرار داده و نظر ایشان را نسبت به ادامه کار، جویا شده و ایشان نیز پس از دقت در نکاتی که به عرضشان رسید و مطالعه برخی از آنها، وی را به ادامه کار تشویق نموده است<ref>ر.ک: همان، ص8-9</ref>.


در کتاب حاضر، متن عربی و ترجمه فارسی، هردو در یک صفحه قرار گرفته است. مترجم، اصل امامت در ترجمه را به‌خوبی رعایت کرده و درعین‌حال، ترجمه‌ای سلیس و روان از متن ارائه کرده است.
در کتاب حاضر، متن عربی و ترجمه فارسی، هردو در یک صفحه قرار گرفته است. مترجم، اصل امامت در ترجمه را به‌خوبی رعایت کرده و درعین‌حال، ترجمه‌ای سلیس و روان از متن ارائه کرده است.
به‌منظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره می‌شود:
به‌منظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره می‌شود:
متن:
 
'''متن:'''
 
«جعفر بن أبي‌طالب: فأول قتيل منهم في الإسلام جعفر بن أبي‌طالب و اسم أبي‌طالب عبدمناف بن عبدالمطلب و هو شيبة بن هاشم و هو عمرو بن عبدمناف...»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص53</ref>.
«جعفر بن أبي‌طالب: فأول قتيل منهم في الإسلام جعفر بن أبي‌طالب و اسم أبي‌طالب عبدمناف بن عبدالمطلب و هو شيبة بن هاشم و هو عمرو بن عبدمناف...»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص53</ref>.


ترجمه:
'''ترجمه:'''
 
«جعفر بن ابی‌طالب: نخستین فرد از فرزندان ابوطالب که در راه اسلام به شهادت رسید، جعفر بن ابی‌طالب بود و نام ابوطالب: عبدمناف فرزند عبدالمطلب است و نام عبدالمطلب «شیبه» فرزند هاشم و نام هاشم عمرو، فرزند عبدمناف است...»<ref>ر.ک: همان</ref>.
«جعفر بن ابی‌طالب: نخستین فرد از فرزندان ابوطالب که در راه اسلام به شهادت رسید، جعفر بن ابی‌طالب بود و نام ابوطالب: عبدمناف فرزند عبدالمطلب است و نام عبدالمطلب «شیبه» فرزند هاشم و نام هاشم عمرو، فرزند عبدمناف است...»<ref>ر.ک: همان</ref>.