انسان كامل (ترجمه سعیدی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'الإنسان الکامل (ابهام زدایی)' به 'الإنسان الکامل (ابهام‌زدایی)'
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR11036J1.jpg | عنوان = انسان كامل | عنوان‌های دیگر = الانسان الکامل. فارسی | پدیدآورندگان | پدیدآوران = ابن عر‌بی، محمد بن علی (نويسنده) غراب، محمود محمود ; مترجم (گردآورنده) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = ‎‏/‎‏ا...» ایجاد کرد)
 
جز (جایگزینی متن - 'الإنسان الکامل (ابهام زدایی)' به 'الإنسان الکامل (ابهام‌زدایی)')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
 
(۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۵: خط ۵:
| پدیدآورندگان
| پدیدآورندگان
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[ابن عر‌بی، محمد بن علی]] (نويسنده)
[[ابن عربی، محمد بن علی]] (نويسنده)
[[غراب، محمود محمود ; مترجم]] (گردآورنده)
[[غراب، محمود محمود]] (گردآورنده)
[[سعيدي، گل‌بابا]]، (مترجم)  
|زبان
|زبان
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
| کد کنگره =   ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏الف‎‏8041 287/2 BP  
| کد کنگره =/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏الف‎‏8041 287/2 BP  
| موضوع =انسان (عرفان) - تصوف - متون قدیمی تا قرن 14
| موضوع =انسان (عرفان) - تصوف - متون قدیمی تا قرن 14
|ناشر  
|ناشر  
خط ۲۵: خط ۲۶:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
{{کاربردهای دیگر| الإنسان الکامل (ابهام‌زدایی)}}


'''انسان کامل'''، مجموعه‌ای از متن عربی دو کتاب «الأنسان الكامل» و «القطب الغوث الفرد» نوشته ابوبکر محمد بن على بن احمد بن عبداللّه حاتمى (560-638ق)، معروف‌ به‌ ابن عربی است که به کوشش محمود محمود غراب در یک جلد گردآوری و با ترجمه فارسی گل‌بابا سعیدی، منتشر شده است.


در مقدمه کتاب، به بیان این نکته پرداخته شده است که چون موضوع بحث اثر حاضر، انسان کامل از دیدگاه ابن عربی است و این کتاب، شامل دو رساله در موضوع انسان کامل و قطب است، لذا به‌صورت مختصر، به بررسی معانی انسان کامل و قطب از نظر وی، پرداخته شده است<ref>ر.ک: پیشگفتار، ص27</ref>.
'''انسان کامل'''، مجموعه‌ای از متن عربی دو کتاب «الأنسان الكامل» و «القطب الغوث الفرد» نوشته [[ابن عربی، محمد بن علی|ابوبکر محمد بن على بن احمد بن عبداللّه حاتمى]] (560-638ق)، معروف‌ به‌ [[ابن عربی، محمد بن علی|ابن عربی]] است که به کوشش [[غراب، محمود محمود|محمود محمود غراب]] در یک جلد گردآوری و با ترجمه فارسی [[سعيدي، گل‌بابا|گل‌بابا سعیدی]]، منتشر شده است.


غراب در اثر حاضر، توانسته است از کتاب‌های مختلف ابن عربی، همچون «فتوحات»، «منزل القطب»، «الديوان» و... مطالبی را گردآوری و تدوین نماید و به‌صورت دو رساله انسان کامل و قطب، به نام ابن عربی ارائه دهد که به‌نوبه خود، باارزش و درخور توجه است. غرض از نگارش اثر حاضر، این است که شالوده تفکر ابن عربی در مورد انسان کامل و قطب، مورد بررسی قرار گیرد<ref>ر.ک: همان، ص32</ref>.
در مقدمه کتاب، به بیان این نکته پرداخته شده است که چون موضوع بحث اثر حاضر، انسان کامل از دیدگاه [[ابن عربی، محمد بن علی|ابن عربی]] است و این کتاب، شامل دو رساله در موضوع انسان کامل و قطب است، لذا به‌صورت مختصر، به بررسی معانی انسان کامل و قطب از نظر وی، پرداخته شده است<ref>ر.ک: پیشگفتار، ص27</ref>.


از جمله ویژگی‌های اثر حاضر، این است که متن عربی و ترجمه فارسی هر دو رساله، در کنار یکدیگر قرار گرفته و ازآنجاکه ابن عربی در کلام خویش، به آیات و احادیث فراوانی استناد جسته، جهت تسهیل درک مطلب، در ذیل هر ترجمه، بخشی به‌عنوان توضیح آمده است تا با تبیین و تفسیر آیات و اخبار وارده و ارتباط آنها به متن ترجمه، مطلب در ذهن خواننده بهتر جای گیرد و در تفسیر آیات، از تفاسیر ابن عربی، تفسیر المیزان، مجمع البیان و تفسیر خواجه عبدالله انصاری که تفسیری عرفانی است، استفاده شده است. البته مترجم خود به این نکته اعتراف دارد که با عنایت به محتوای انسان کامل و قطب که دو موضوع مهم عرفانی هستند، آن‌طور که باید و شاید در ترجمه و توضیح آن، حق مطلب ادا نشده و مترجم جهت شناخت دو موضوع انسان کامل و قطب و ارتباط آن با پیامبر(ص) که مظهر انسان کامل و قطب عالم امکان است، ایمان قلبی خود را ابراز نموده است<ref>ر.ک: همان، ص33</ref>.
[[غراب، محمود محمود|غراب]] در اثر حاضر، توانسته است از کتاب‌های مختلف [[ابن عربی، محمد بن علی|ابن عربی]]، همچون «[[الفتوحات المكية|فتوحات]]»، «منزل القطب»، «الديوان» و... مطالبی را گردآوری و تدوین نماید و به‌صورت دو رساله انسان کامل و قطب، به نام [[ابن عربی، محمد بن علی|ابن عربی]] ارائه دهد که به‌نوبه خود، باارزش و درخور توجه است. غرض از نگارش اثر حاضر، این است که شالوده تفکر ابن عربی در مورد انسان کامل و قطب، مورد بررسی قرار گیرد<ref>ر.ک: همان، ص32</ref>.
 
از جمله ویژگی‌های اثر حاضر، این است که متن عربی و ترجمه فارسی هر دو رساله، در کنار یکدیگر قرار گرفته و ازآنجاکه [[ابن عربی، محمد بن علی|ابن عربی]] در کلام خویش، به آیات و احادیث فراوانی استناد جسته، جهت تسهیل درک مطلب، در ذیل هر ترجمه، بخشی به‌عنوان توضیح آمده است تا با تبیین و تفسیر آیات و اخبار وارده و ارتباط آنها به متن ترجمه، مطلب در ذهن خواننده بهتر جای گیرد و در تفسیر آیات، از تفاسیر ابن عربی، [[الميزان في تفسير القرآن|تفسیر المیزان]]، [[مجمع البيان في تفسير القرآن|مجمع البیان]] و تفسیر [[انصاری، عبدالله بن محمد|خواجه عبدالله انصاری]] که تفسیری عرفانی است، استفاده شده است. البته مترجم خود به این نکته اعتراف دارد که با عنایت به محتوای انسان کامل و قطب که دو موضوع مهم عرفانی هستند، آن‌طور که باید و شاید در ترجمه و توضیح آن، حق مطلب ادا نشده و مترجم جهت شناخت دو موضوع انسان کامل و قطب و ارتباط آن با پیامبر(ص) که مظهر انسان کامل و قطب عالم امکان است، ایمان قلبی خود را ابراز نموده است<ref>ر.ک: همان، ص33</ref>.


==پانویس==
==پانویس==
خط ۴۹: خط ۵۲:
[[رده:عرفان (نبوت، رسالت، ولایت)]]
[[رده:عرفان (نبوت، رسالت، ولایت)]]


[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 بهمن 1401]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ دی 1401 توسط عباس مکرمی]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ دی 1401 توسط عباس مکرمی]]
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ دی 1401 توسط محسن عزیزی]]
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ دی 1401 توسط محسن عزیزی]]