ترجمه کتاب الوصية: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' ]]' به ']]') |
||
(۶ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۶: | خط ۶: | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[عيسي بن مستفاد]] (نويسنده) | [[عيسي بن مستفاد]] (نويسنده) | ||
[[عطار، قیس بهجت ]] (گردآورنده) | [[عطار، قیس بهجت]] (گردآورنده) | ||
[[طالعی، عبد الحسین]] ( مترجم) | [[طالعی، عبد الحسین]] (مترجم) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = 1390 6041و9ع 142/5 BP | | کد کنگره = 1390 6041و9ع 142/5 BP | ||
| موضوع =محمد (ص)، پیامبر اسلام، 53 قبل از هجرت - 11ق. - احادیث - علی بن | | موضوع =محمد(ص)، پیامبر اسلام، 53 قبل از هجرت - 11ق. - احادیث - علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - اثبات خلافت - احادیث - موسی بن جعفر(ع)، امام هفتم، 128 - 183ق. - احادیث - امامت - احادیث - خاندان نبوت - احادیث | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = عروج اندیشه ** کتابخانه تخصصی اميرالمومنين علی ( | | ناشر = عروج اندیشه ** کتابخانه تخصصی اميرالمومنين علی (علیهالسلام) | ||
| مکان نشر = ایران - مشهد مقدس | | مکان نشر = ایران - مشهد مقدس | ||
| سال نشر = 1390ش | | سال نشر = 1390ش | ||
خط ۵۵: | خط ۵۵: | ||
[[رده:متون احادیث]] | [[رده:متون احادیث]] | ||
[[رده:خطب، کلمات و مکاتیب رسول]] | [[رده:خطب، کلمات و مکاتیب رسول]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1403]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی | |||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ تیر 1403 توسط عباس مکرمی]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ تیر 1403 توسط عباس مکرمی]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ تیر 1403 توسط محسن عزیزی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ تیر 1403 توسط محسن عزیزی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۸ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۵:۴۴
ترجمه کتاب الوصية | |
---|---|
پدیدآوران | عيسي بن مستفاد (نويسنده)
عطار، قیس بهجت (گردآورنده) طالعی، عبد الحسین (مترجم) |
عنوانهای دیگر | الوصیة (من الاصول الروائیة المعتبرة). فارسی ** ترجمه کتاب الوصیة: از اصول روائی معتبر شیعه |
ناشر | عروج اندیشه ** کتابخانه تخصصی اميرالمومنين علی (علیهالسلام) |
مکان نشر | ایران - مشهد مقدس |
سال نشر | 1390ش |
چاپ | 1 |
شابک | 978-964-163-250-4 |
موضوع | محمد(ص)، پیامبر اسلام، 53 قبل از هجرت - 11ق. - احادیث - علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - اثبات خلافت - احادیث - موسی بن جعفر(ع)، امام هفتم، 128 - 183ق. - احادیث - امامت - احادیث - خاندان نبوت - احادیث |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | 1390 6041و9ع 142/5 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
ترجمه كتاب الوصية، ترجمهای فارسی از کتاب «الوصية» (روایات امام موسی کاظم(ع)، راوی ابوموسی عیسی بن مستفاد بجلی (درگذشته 220ق)، با تحقیق و گردآوری قیس بهجت عطار میباشد که توسط عبدالحسین طالعی انجام شده است.
اثر حاضر، ترجمهای است از کتاب «الوصية» که اصل آن را عیسی بن مستفاد بجلی از اصحاب امام کاظم(ع) و امام جواد(ع) نگاشته و متأسفانه اصل آن به دست ما نرسیده است؛ ازاینرو، محقق کتاب، بر مبنای سیوشش حدیث از آن - که با تلاش فراوان چندین ساله در منابع معتبر دیگر یافته - به بازسازی و تدوین مجدد بخشهایی از آن، پرداخته است[۱].
دانشمندان علم رجال، این کتاب را از آن عیسی بن مستفاد دانسته و آن را در اختیار داشته و از مشایخ خود روایت کردهاند؛ از جمله نجاشی، شیخ طوسی، ابن غضائری، علامه حلی و مولی محمد اردبیلی. علامه مجلسی این کتاب را از اصول معتبره دانسته و اعتماد کلینی و سید رضیالدین علی بن طاووس و سید رضی بر آن را دلیل اعتبار آن میگیرد[۲].
برخی از محققان مانند کلینی و ابن طاووس، اصل کتاب را در اختیار داشته و از آن در آثار خود، مستقیما نقل کردهاند[۳].
محقق علاوه بر کتابهای «کافی» نوشته کلینی و «خصائص الأئمة» نوشته شریف رضی، به شش نسخه از کتاب «طرف» نوشته سید بن طاووس و سه نسخه از کتاب «مصباح الأنوار» نوشته شیخ هاشم بن محمد رجوع کرده و اختلاف نسخهها را در پانویسها، یادآور شده است. همچنین مقدمه مبسوطی آورده است در باب عیسی بن مستفاد، اثبات اعتبار و وثاقت رجالی او، نقد برخی منابع رجالی در این زمینه، شناسایی او در حد ممکن و مقدور، شناخت کتاب «الوصية» و منابعی که باواسطه یا بدون واسطه یا غیر مستقیم، از آن نقل کردهاند[۴].
درونمایه کتاب «الوصية»، شامل حقایقی بس گرانسنگ و بیشبها است که نسل امروز باید بداند و از آنها آگاه شود و ازاینرو، اثر حاضر، دارای اهمیت و ارزش بسیاری است[۵].
پانویسهای محقق در ترجمه نیامده است. پارهای توضیحات ضروری نیز در پانویسها افزوده شده که با عنوان «مترجم» بدان اشاره شده است. همچنین فشردهای از مقدمه محقق، به این ترجمه افزوده شده تا سرگذشت کتاب، بر خوانندگان روشن گردد[۶].
پانویس
منابع مقاله
مقدمه کتاب.