۱۰٬۲۷۹
ویرایش
(صفحه ای تازه حاوی «<div class='wikiInfo'>
[[پرونده:NUR13607J1.jpg|بندانگش» ایجاد کرد.) |
(←وابستهها: {{وابستهها}}) |
||
(۲۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۶ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR13607J1.jpg | |||
| عنوان =روزگار رهایی | |||
| عنوانهای دیگر =یوم الخلاص فی ظل القائم المهدی علیهالسلام | |||
| | |||
ترجمه یوم الخلاص: روزگار رهائی | ترجمه یوم الخلاص: روزگار رهائی | ||
| | | پدیدآوران = | ||
[[سلیمان، کامل]] (نویسنده) | |||
[[مهدیپور، | [[مهدیپور، علیاکبر]] (مترجم) | ||
| زبان =فارسی | |||
|زبان | | کد کنگره =BP 224/4 /س8 ی9041 | ||
| موضوع = | |||
آخر الزمان | |||
|کد کنگره | |||
|موضوع | |||
محمد بن حسن (عج)، امام دوازدهم، 255ق. - | محمد بن حسن(عج)، امام دوازدهم، 255ق. - | ||
مهدویت | مهدویت | ||
| ناشر = | |||
|ناشر | نشر آفاق | ||
| مکان نشر =تهران - ایران | |||
| سال نشر = 1386 ش | |||
|مکان نشر | |||
|سال نشر | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE13607AUTOMATIONCODE | |||
== | | چاپ =5 | ||
| شابک =964-6058-17-5 | |||
| تعداد جلد =2 | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =13607 | |||
| کتابخوان همراه نور =13607 | |||
| کد پدیدآور = | |||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
}} | |||
'''روزگار رهايى''' ترجمه كتاب [[یوم الخلاص في ظل القائم المهدي علیهالسلام]] اثر كامل سليمان مىباشد كه توسط [[مهدیپور، علیاکبر|علىاكبر مهدىپور]]، به فارسى روان و سليس برگردان شده است. | |||
اولين ترجمه فارسى اين اثر، در سال 1364ش، از روى چاپ دوم و ترجمه حاضر از روى چاپ چهارم- كه داراى مزيتهاى خاصى از جمله ذكر منابع است- صورت گرفته است. | اولين ترجمه فارسى اين اثر، در سال 1364ش، از روى چاپ دوم و ترجمه حاضر از روى چاپ چهارم- كه داراى مزيتهاى خاصى از جمله ذكر منابع است- صورت گرفته است. | ||
خط ۵۳: | خط ۳۹: | ||
وسعت اطلاعات مؤلف در علوم طبيعى، او را به تطبيق برخى روايات با اختراعات و حوادث عصر حاضر واداشته و مترجم كه اين شيوه را نپسنديده، تلاش كرده است تا علاوه بر روان و سليس بودن ترجمه، با رعايت امانت در آن، دائرهى اين تطبيقها را -بهويژه در مواردى كه حوادث شخصى به صورت قطعى مطرح گرديده است- محدودتر سازد. | وسعت اطلاعات مؤلف در علوم طبيعى، او را به تطبيق برخى روايات با اختراعات و حوادث عصر حاضر واداشته و مترجم كه اين شيوه را نپسنديده، تلاش كرده است تا علاوه بر روان و سليس بودن ترجمه، با رعايت امانت در آن، دائرهى اين تطبيقها را -بهويژه در مواردى كه حوادث شخصى به صورت قطعى مطرح گرديده است- محدودتر سازد. | ||
مترجم معتقد است هرچند رويكرد وسيع خوانندگان فارسى و عربى زبان، از شيوه جالب | مترجم معتقد است هرچند رويكرد وسيع خوانندگان فارسى و عربى زبان، از شيوه جالب نویسنده در ارائه مطالب و دقت نظرها در آيندهنگرىهاى خاص وى در تطبيق پارهاى احاديث با حوادث در شرف وقوع آن روز حكايت دارد، اما برخى از اين تطبيقات، برخلاف پيشبينىهاى وى نتيجه داده است. | ||
به اعتقاد وى، هرچند گروهى مدافع اين برداشتها مىباشند، اما به طور كلى، روا بودن يا ناروا بودن اينگونه برداشتهاى تازه از آيات و احاديث معصومين(ع)، خود موضوعى مستقل و قابل تأمل است. | به اعتقاد وى، هرچند گروهى مدافع اين برداشتها مىباشند، اما به طور كلى، روا بودن يا ناروا بودن اينگونه برداشتهاى تازه از آيات و احاديث معصومين(ع)، خود موضوعى مستقل و قابل تأمل است. | ||
خط ۶۱: | خط ۴۷: | ||
به هنگام ترجمه احاديث، به منابع اوليه و در ترجمه مطالبى كه از تورات و انجيل نقل شده، به «كتاب مقدس» مراجعه شدهاست. | به هنگام ترجمه احاديث، به منابع اوليه و در ترجمه مطالبى كه از تورات و انجيل نقل شده، به «كتاب مقدس» مراجعه شدهاست. | ||
مطالبى كه در ميان پرانتز قرار دارد، شرح و تحليل مترجم و آنچه ميان گيومه آمده، گوينده و | مطالبى كه در ميان پرانتز قرار دارد، شرح و تحليل مترجم و آنچه ميان گيومه آمده، گوينده و مدرک ش بيان شده است. | ||
متن عربى اين كتاب، در يك جلد نگارش يافته ولى ترجمه آن، به دليل حجم زيادش، در دو جلد ارائه گرديده است و فهرست مندرجات هر جلد، در پايان همان جلد و فهرست منابع مؤلف و مترجم، آيات، احاديث، اعلام، اماكن، اديان و مذاهب، قبائل، كتب، ايام، اشعار، نشانههاى ظهور، مسائل امامت، مسائل بعد از ظهور، واژههايى كه توسط مؤلف يا مترجم توضيح داده شده، در پايان جلد دوم آمده است. | متن عربى اين كتاب، در يك جلد نگارش يافته ولى ترجمه آن، به دليل حجم زيادش، در دو جلد ارائه گرديده است و فهرست مندرجات هر جلد، در پايان همان جلد و فهرست منابع مؤلف و مترجم، آيات، احاديث، اعلام، اماكن، اديان و مذاهب، قبائل، كتب، ايام، اشعار، نشانههاى ظهور، مسائل امامت، مسائل بعد از ظهور، واژههايى كه توسط مؤلف يا مترجم توضيح داده شده، در پايان جلد دوم آمده است. | ||
خط ۷۱: | خط ۵۷: | ||
از نظر شيوه چاپ و رعايت نقطهگذارى نيز برترى روشنى در اين ترجمه وجود دارد و مترجم به هنگام ترجمه احاديث، به قدر امكان، به منابع اوليه مراجعه كرده است. | از نظر شيوه چاپ و رعايت نقطهگذارى نيز برترى روشنى در اين ترجمه وجود دارد و مترجم به هنگام ترجمه احاديث، به قدر امكان، به منابع اوليه مراجعه كرده است. | ||
==منابع مقاله | ==منابع مقاله== | ||
مقدمه و متن كتاب. | |||
{{مهدویت}} | |||
== وابستهها == | |||
{{وابستهها}} | |||
[[یوم الخلاص في ظل القائم المهدي علیهالسلام]] | |||
[[سیره امام هادی(ع) با حاکمان قصر و قاضیان عصر]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:کلام و عقاید]] | [[رده:کلام و عقاید]] | ||
[[رده:مباحث خاص کلامی]] | [[رده:مباحث خاص کلامی]] | ||
[[رده:امام مهدی(عج)]] | |||