معدن گوهر (سرمایه اهل منبر): تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - '( ' به '(') |
||
(۳ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR66588J1.jpg | | تصویر =NUR66588J1.jpg | ||
| عنوان = معدن گوهر ( سرمایه اهل منبر) | | عنوان = معدن گوهر (سرمایه اهل منبر) | ||
| عنوانهای دیگر = معدن الجواهر. فارسی | | عنوانهای دیگر = معدن الجواهر. فارسی | ||
| پدیدآورندگان | | پدیدآورندگان | ||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''معدن گوهر (سرمایه اهل منبر)'''، ترجمه فارسی کتاب | '''معدن گوهر (سرمایه اهل منبر)'''، ترجمه فارسی کتاب «[[معدن الجواهر و رياضة الخواطر]]»، نوشته [[کراجکی، محمد بن علی|ابوالفتح محمد بن علی کراجکی]] (متوفای 449ق) است که توسط [[احمدیان، مرتضی|مرتضی احمدیان]]، ترجمه و اعرابگذاری شده است. | ||
کراجکی در این کتاب، روایات پیامبر(ص) و ائمه(ع) و سخنان و کلمات حکمتآمیز فلاسفه و متفکرین اسلامی و غیر اسلامی را بهصورت شمارهها و اعداد پیوسته، جمع نموده و در باب اول، خصلتهای یگانه و در باب دوم، دوگانه و در باب سوم، خصلتهای سهگانه را ذکر نموده است. این کتاب، یکی از تحولات علمی جدید و شگفت است که مؤلف آن را به ده باب تقسیم کرده و در هر بابی، دستهای از سخنان پیامبر(ص) و ائمه(ع) و نیز کلمات حکیمانه مسلمانان و غیر مسلمانان را بهترتیب، بیان نموده است<ref>ر.ک: گفتار محقق، ص11-12</ref>. | [[کراجکی، محمد بن علی|کراجکی]] در این کتاب، روایات پیامبر(ص) و ائمه(ع) و سخنان و کلمات حکمتآمیز فلاسفه و متفکرین اسلامی و غیر اسلامی را بهصورت شمارهها و اعداد پیوسته، جمع نموده و در باب اول، خصلتهای یگانه و در باب دوم، دوگانه و در باب سوم، خصلتهای سهگانه را ذکر نموده است. این کتاب، یکی از تحولات علمی جدید و شگفت است که مؤلف آن را به ده باب تقسیم کرده و در هر بابی، دستهای از سخنان پیامبر(ص) و ائمه(ع) و نیز کلمات حکیمانه مسلمانان و غیر مسلمانان را بهترتیب، بیان نموده است<ref>ر.ک: گفتار محقق، ص11-12</ref>. | ||
در ترجمه حاضر، متن کتاب نیز بهصورت اعرابگذاریشده، در اختیار خواننده قرار گرفته است. شیوه ترجمه، بدین صورت است که مترجم، سعی کرده است اصل امانت در ترجمه را رعایت کرده و همزمان، ترجمهای سلیس و روان از متن، ارائه نماید. | در ترجمه حاضر، متن کتاب نیز بهصورت اعرابگذاریشده، در اختیار خواننده قرار گرفته است. شیوه ترجمه، بدین صورت است که مترجم، سعی کرده است اصل امانت در ترجمه را رعایت کرده و همزمان، ترجمهای سلیس و روان از متن، ارائه نماید. | ||
بهمنظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره میشود: | بهمنظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره میشود: | ||
متن: | متن: | ||
«هذا كتاب جمعت فيه من جواهر الألفاظ و دررها و عيون المعاني و غررها، ما فيه نفع لمن انتفع و علم لمن وعی و جمع، جعلته فصولا مبوبة فيه عشرة اقسام، مرتبة علی ترتب توالي الأحاد و نظم تأليف الأعداد و قد سلك غيري هذا النمط فاختصر و في هذا الكتاب زيادة علی ما ذكر و علی كل باذل استطاعته و العلم لايدرك أحد غايته»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص19</ref>. | «هذا كتاب جمعت فيه من جواهر الألفاظ و دررها و عيون المعاني و غررها، ما فيه نفع لمن انتفع و علم لمن وعی و جمع، جعلته فصولا مبوبة فيه عشرة اقسام، مرتبة علی ترتب توالي الأحاد و نظم تأليف الأعداد و قد سلك غيري هذا النمط فاختصر و في هذا الكتاب زيادة علی ما ذكر و علی كل باذل استطاعته و العلم لايدرك أحد غايته»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص19</ref>. | ||
ترجمه: | ترجمه: | ||
«این کتابی است که سخنان گوهرآمیز و الفاظ گرانبها و چشمههای معانی و حکمت در آن گردآوری شده است، که برای بهرهگیرندهاش نفع و برای دانشآموزان گنجینه علم و دانش است، که آن را بر ده باب یا ده فصل قرار دادم، به ترتیب آحاد و اعداد (یعنی از یک خصلت شروع میشد تا ده خصلت) و دیگران هم این راه را پیمودهاند، ولی بهاختصار گذراندهاند. در این کتاب مطالب افزون بر آن است که ذکر شده است و هرکسی به اندازه و وسع خود، بذل علم و دانش نموده و علم و دانش چیزی است که احدی به غایت و سرانجامش نمیرسد»<ref>ر.ک: همان، ص20</ref>. | «این کتابی است که سخنان گوهرآمیز و الفاظ گرانبها و چشمههای معانی و حکمت در آن گردآوری شده است، که برای بهرهگیرندهاش نفع و برای دانشآموزان گنجینه علم و دانش است، که آن را بر ده باب یا ده فصل قرار دادم، به ترتیب آحاد و اعداد (یعنی از یک خصلت شروع میشد تا ده خصلت) و دیگران هم این راه را پیمودهاند، ولی بهاختصار گذراندهاند. در این کتاب مطالب افزون بر آن است که ذکر شده است و هرکسی به اندازه و وسع خود، بذل علم و دانش نموده و علم و دانش چیزی است که احدی به غایت و سرانجامش نمیرسد»<ref>ر.ک: همان، ص20</ref>. | ||
خط ۵۲: | خط ۵۶: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | |||
[[رده:اخلاق اسلامی]] | |||
[[رده:مواعظ، حکم، نصیحت، حکایات اخلاقی]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1403]] | ||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ تیر 1403 توسط عباس مکرمی]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ تیر 1403 توسط عباس مکرمی]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ تیر 1403 توسط محسن عزیزی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ تیر 1403 توسط محسن عزیزی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۷ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۸:۴۴
معدن گوهر (سرمایه اهل منبر) | |
---|---|
پدیدآوران | کراجکی، محمد بن علی (نويسنده) احمدیان، مرتضی (مترجم) |
عنوانهای دیگر | معدن الجواهر. فارسی |
ناشر | معاذ محمد بنی عامر |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 1383ش |
چاپ | 1 |
شابک | 964-94663-4-7 |
زبان | عربی - فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /ک4 م6041 249 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
معدن گوهر (سرمایه اهل منبر)، ترجمه فارسی کتاب «معدن الجواهر و رياضة الخواطر»، نوشته ابوالفتح محمد بن علی کراجکی (متوفای 449ق) است که توسط مرتضی احمدیان، ترجمه و اعرابگذاری شده است.
کراجکی در این کتاب، روایات پیامبر(ص) و ائمه(ع) و سخنان و کلمات حکمتآمیز فلاسفه و متفکرین اسلامی و غیر اسلامی را بهصورت شمارهها و اعداد پیوسته، جمع نموده و در باب اول، خصلتهای یگانه و در باب دوم، دوگانه و در باب سوم، خصلتهای سهگانه را ذکر نموده است. این کتاب، یکی از تحولات علمی جدید و شگفت است که مؤلف آن را به ده باب تقسیم کرده و در هر بابی، دستهای از سخنان پیامبر(ص) و ائمه(ع) و نیز کلمات حکیمانه مسلمانان و غیر مسلمانان را بهترتیب، بیان نموده است[۱].
در ترجمه حاضر، متن کتاب نیز بهصورت اعرابگذاریشده، در اختیار خواننده قرار گرفته است. شیوه ترجمه، بدین صورت است که مترجم، سعی کرده است اصل امانت در ترجمه را رعایت کرده و همزمان، ترجمهای سلیس و روان از متن، ارائه نماید.
بهمنظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به بخشی از آن، اشاره میشود:
متن:
«هذا كتاب جمعت فيه من جواهر الألفاظ و دررها و عيون المعاني و غررها، ما فيه نفع لمن انتفع و علم لمن وعی و جمع، جعلته فصولا مبوبة فيه عشرة اقسام، مرتبة علی ترتب توالي الأحاد و نظم تأليف الأعداد و قد سلك غيري هذا النمط فاختصر و في هذا الكتاب زيادة علی ما ذكر و علی كل باذل استطاعته و العلم لايدرك أحد غايته»[۲].
ترجمه:
«این کتابی است که سخنان گوهرآمیز و الفاظ گرانبها و چشمههای معانی و حکمت در آن گردآوری شده است، که برای بهرهگیرندهاش نفع و برای دانشآموزان گنجینه علم و دانش است، که آن را بر ده باب یا ده فصل قرار دادم، به ترتیب آحاد و اعداد (یعنی از یک خصلت شروع میشد تا ده خصلت) و دیگران هم این راه را پیمودهاند، ولی بهاختصار گذراندهاند. در این کتاب مطالب افزون بر آن است که ذکر شده است و هرکسی به اندازه و وسع خود، بذل علم و دانش نموده و علم و دانش چیزی است که احدی به غایت و سرانجامش نمیرسد»[۳].
پانویس
منابع مقاله
مقدمه و متن کتاب.