ترجمه وسائل الشيعة: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' :' به ':'
جز (جایگزینی متن - 'امام صادق' به 'امام صادق')
جز (جایگزینی متن - ' :' به ':')
خط ۵۵: خط ۵۵:
مترجم، رواياتى را كه نياز به توضيح داشته، در داخل پرانتز ذكر كرده است كه به خواننده در تفهيم روايات مدد مى‌رساند؛ به عنوان نمونه [[امام صادق]](ع) فرمود: بار خود را بر خودت حمل كن كه ديگرى بارت را بر نخواهد داشت. در توضيح اين روايت مى‌نويسد: (بر نفس خود مسلط باش و از آن براى نجات و كمال خويش استفاده كن).
مترجم، رواياتى را كه نياز به توضيح داشته، در داخل پرانتز ذكر كرده است كه به خواننده در تفهيم روايات مدد مى‌رساند؛ به عنوان نمونه [[امام صادق]](ع) فرمود: بار خود را بر خودت حمل كن كه ديگرى بارت را بر نخواهد داشت. در توضيح اين روايت مى‌نويسد: (بر نفس خود مسلط باش و از آن براى نجات و كمال خويش استفاده كن).


اگر نويسنده در متن كتاب دخل يا تصرفى كرده باشد، به جهت رعايت امانت، متذكر شده است. وى در روايت پيش از آخر، بخشى از حديث را به جهت عدم تكرار حذف كرده، مى‌نويسد : چون قسمت اول حديث در حديث اول ذكر شد، در اين جا آن قسمت حذف گرديد.
اگر نويسنده در متن كتاب دخل يا تصرفى كرده باشد، به جهت رعايت امانت، متذكر شده است. وى در روايت پيش از آخر، بخشى از حديث را به جهت عدم تكرار حذف كرده، مى‌نويسد: چون قسمت اول حديث در حديث اول ذكر شد، در اين جا آن قسمت حذف گرديد.


نويسنده، شماره سوره و آيات و توضيحات مختصر را در خود متن در پرانتز متذكر شده است؛ اما توضيحاتى مفصل را در پاورقى متذكر شده است؛ مثلاً در باب 86 كتاب كه درباره توبه نصوح است، ابتدا به معانى اين اصطلاح اشاره و در آخر يكى را بر ديگر معانى ترجيح مى‌دهد.
نويسنده، شماره سوره و آيات و توضيحات مختصر را در خود متن در پرانتز متذكر شده است؛ اما توضيحاتى مفصل را در پاورقى متذكر شده است؛ مثلاً در باب 86 كتاب كه درباره توبه نصوح است، ابتدا به معانى اين اصطلاح اشاره و در آخر يكى را بر ديگر معانى ترجيح مى‌دهد.
۶۱٬۱۸۹

ویرایش