۱۴۶٬۶۱۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '.↵==گزارش محتوا==' به '. ==گزارش محتوا==') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - '= ' به '=') |
||
| (۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
| خط ۴: | خط ۴: | ||
| عنوانهای دیگر = | | عنوانهای دیگر = | ||
|پدیدآورندگان | |پدیدآورندگان | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[برهانیان، عبدالحسین]] (نویسنده) | [[برهانیان، عبدالحسین]] (نویسنده) | ||
[[سپاه پاسداران انقلاب اسلامی. نمايندگی ولی فقیه. پژوهشکده تحقيقات اسلامی]] (تهيه کننده) | [[سپاه پاسداران انقلاب اسلامی. نمايندگی ولی فقیه. پژوهشکده تحقيقات اسلامی]] (تهيه کننده) | ||
| خط ۱۵: | خط ۱۵: | ||
قرآن - صرف و نحو - راهنمای آموزشي | قرآن - صرف و نحو - راهنمای آموزشي | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| ناشر = | | ناشر = | ||
تحسين | تحسين | ||
| مکان نشر = ایران - قم | | مکان نشر =ایران - قم | ||
| سال نشر =مجلد1: 1383ش , | | سال نشر =مجلد1: 1383ش , | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE04219AUTOMATIONCODE | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE04219AUTOMATIONCODE | ||
| خط ۳۰: | خط ۳۰: | ||
}} | }} | ||
'''آموزش ترجمه قرآن''' اثر [[برهانیان، عبدالحسین|عبدالحسین برهانیان]]، کتابی است پیرامون ترجمه قرآن کریم و آموزش روش و شیوه آن، که در دوران معاصر نوشته شده است. | '''آموزش ترجمه قرآن''' اثر [[برهانیان، عبدالحسین|عبدالحسین برهانیان]]، کتابی است پیرامون ترجمه قرآن کریم و آموزش روش و شیوه آن، که در دوران معاصر نوشته شده است. | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
کتاب با پیشگفتار اداره آموزشهای عقیدتی سیاسی نمایندگی ولیفقیه در سپاه و مقدمه نویسنده آغاز و مطالب در سیوچهار درس، در دو جلد، تنظیم شده است. این پیشگفتار و مقدمه، عیناً در ابتدای جلد دوم نیز تکرار شده است. | کتاب با پیشگفتار اداره آموزشهای عقیدتی سیاسی نمایندگی ولیفقیه در سپاه و مقدمه نویسنده آغاز و مطالب در سیوچهار درس، در دو جلد، تنظیم شده است. این پیشگفتار و مقدمه، عیناً در ابتدای جلد دوم نیز تکرار شده است. | ||
| خط ۷۲: | خط ۷۳: | ||
نویسنده به این نکته اشاره دارد که در مطالعه و تدریس این کتاب، مربی میتواند با آوردن مثالهای متنوع و ارائه تمرینهای مختلف، زمینه موفقیت دانشپژوهان را بیشتر نماید؛ بهطور مثال با مبنا قرار دادن لغات اصلی و بعضی از لغات الحاقی، آیاتی را از معجمهای قرآنی استخراج نموده و با تنظیم آنها بهصورت تمرینهای گوناگون، میزان یادگیری دانشپژوهان قرآنی را افزایش دهد<ref>[https://noorlib.ir/book/view/4219?pageNumber=13&viewType=html ر.ک: مقدمه، ص13- 14]</ref>. | نویسنده به این نکته اشاره دارد که در مطالعه و تدریس این کتاب، مربی میتواند با آوردن مثالهای متنوع و ارائه تمرینهای مختلف، زمینه موفقیت دانشپژوهان را بیشتر نماید؛ بهطور مثال با مبنا قرار دادن لغات اصلی و بعضی از لغات الحاقی، آیاتی را از معجمهای قرآنی استخراج نموده و با تنظیم آنها بهصورت تمرینهای گوناگون، میزان یادگیری دانشپژوهان قرآنی را افزایش دهد<ref>[https://noorlib.ir/book/view/4219?pageNumber=13&viewType=html ر.ک: مقدمه، ص13- 14]</ref>. | ||
لغات آموزش داده شده در کتاب، به عدد 34203 میرسد که به ادعای خود نویسنده، با مشابهسازی، در مجموع میتوان گفت که دانشپژوه، توانایی ترجمه هفتاد درصد آیات قرآن را دارا میشود. به اعتقاد وی، دانشپژوه بعد از فراگیری این کتاب، میتواند با انجام تمرینهای کاربردی و مرور ترجمه آیات و درسها، درصدد تقویت خود در این زمینه باشد و باید گفت که دسترسی به موفقیت، زمانی امکانپذیر خواهد شد که علاوه بر مطالب کتاب، تمرینهای مکرر نیز انجام شود<ref>[https://noorlib.ir/book/view/4219?pageNumber=13&viewType=html ر.ک: همان، ص13]</ref>. | لغات آموزش داده شده در کتاب، به عدد 34203 میرسد که به ادعای خود نویسنده، با مشابهسازی، در مجموع میتوان گفت که دانشپژوه، توانایی ترجمه هفتاد درصد آیات قرآن را دارا میشود. به اعتقاد وی، دانشپژوه بعد از فراگیری این کتاب، میتواند با انجام تمرینهای کاربردی و مرور ترجمه آیات و درسها، درصدد تقویت خود در این زمینه باشد و باید گفت که دسترسی به موفقیت، زمانی امکانپذیر خواهد شد که علاوه بر مطالب کتاب، تمرینهای مکرر نیز انجام شود<ref>[https://noorlib.ir/book/view/4219?pageNumber=13&viewType=html ر.ک: همان، ص13]</ref>. | ||
==وضعیت کتاب== | ==وضعیت کتاب== | ||
فهرست مطالب هر جلد، در ابتدای همان جلد و فهرست منابع مورد استفاده نویسنده، در انتهای جلد دوم، آمده است. | فهرست مطالب هر جلد، در ابتدای همان جلد و فهرست منابع مورد استفاده نویسنده، در انتهای جلد دوم، آمده است. | ||
در پاورقیها، علاوه بر توضیح برخی از مطالب مذکور در متن<ref>[https://noorlib.ir/book/view/4219?pageNumber=71&viewType=html ر.ک: پاورقی، ص71]</ref>، به ترجمه برخی کلمات و اصلاحات مذکور در متن، پرداخته شده است.<ref>[https://noorlib.ir/book/view/4219?pageNumber=71&viewType=html ر.ک: همان، ص71]</ref>. | در پاورقیها، علاوه بر توضیح برخی از مطالب مذکور در متن<ref>[https://noorlib.ir/book/view/4219?pageNumber=71&viewType=html ر.ک: پاورقی، ص71]</ref>، به ترجمه برخی کلمات و اصلاحات مذکور در متن، پرداخته شده است.<ref>[https://noorlib.ir/book/view/4219?pageNumber=71&viewType=html ر.ک: همان، ص71]</ref>. | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
<references/> | <references/> | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
مقدمه و متن کتاب. | مقدمه و متن کتاب. | ||