پرش به محتوا

درس‌های تاریخ: تفاوت میان نسخه‌ها

۱۶۴ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۷ سپتامبر ۲۰۲۳
جز
جایگزینی متن - '( ' به '('
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR15959J1.jpg | عنوان = درس‌های تاریخ | عنوان‌های دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = دورانت، ویلیام جیمز (نويسنده) خادم، محسن (مترجم) دورانت، آرییل ( نويسنده) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = ‎‏/‎‏د‎‏9‎‏د‎‏4...» ایجاد کرد)
 
جز (جایگزینی متن - '( ' به '(')
 
(۳ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۶: خط ۶:
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[دورانت، ویلیام جیمز]] (نويسنده)
[[دورانت، ویلیام جیمز]] (نويسنده)
[[خادم، محسن ]] (مترجم)
[[خادم، محسن]] (مترجم)
[[دورانت، آرییل]] ( نويسنده)
[[دورانت، آرییل]] (نويسنده)
|زبان
|زبان
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
خط ۲۶: خط ۲۶:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''درس‌های تاریخ'''، ترجمه The Lessons of History نوشته ویلیام جیمز دورانت (1885-1981م) و همسرش آریل دورانت است که به قلم محسن خادم به فارسی برگردانده شده است.
'''درس‌های تاریخ'''، ترجمه The Lessons of History نوشته [[دورانت، ویلیام جیمز|ویلیام جیمز دورانت]] (1885-1981م) و همسرش [[دورانت، آرییل|آریل دورانت]] است که به قلم [[خادم، محسن|محسن خادم]] به فارسی برگردانده شده است.


دفتر حاضر پس‌گفتاری بر ده جلد تاریخ تمدن و در واقع، عصاره آن است. دورانت‌ها کوشیده‌اند با دستیابی به گنجینه تاریخ چهارهزاره بشر، سرانجام به پرسش‌های بسیار کلی مطروح در تاریخ پاسخ گویند و به قول خود «دریابند تاریخ درباره سرشت و رفتار و امید و آینده انسان چه می‌تواند گفت». آنچه در خلال این مختصر سطور به چشم می‌خورد اندیشه‌های والا و نوع‌دوستانه زوج نویسنده است. اینان پس از ترجمه همه مکاتب و آرمان‌ها در کارگاه تاریخ (و به قول خود همه ایسم‌ها به مقتضای جوانی) و گذر از جنگ هفتادودو ملت، بزرگ‌ترین آموزه تاریخ را این می‌یابند که «صبورانه حقیقت را بپذیریم و پندارهای یکدیگر را ارج نهیم»<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص8</ref>‏.
دفتر حاضر پس‌گفتاری بر ده جلد تاریخ تمدن و در واقع، عصاره آن است. دورانت‌ها کوشیده‌اند با دستیابی به گنجینه تاریخ چهارهزاره بشر، سرانجام به پرسش‌های بسیار کلی مطروح در تاریخ پاسخ گویند و به قول خود «دریابند تاریخ درباره سرشت و رفتار و امید و آینده انسان چه می‌تواند گفت». آنچه در خلال این مختصر سطور به چشم می‌خورد اندیشه‌های والا و نوع‌دوستانه زوج نویسنده است. اینان پس از ترجمه همه مکاتب و آرمان‌ها در کارگاه تاریخ (و به قول خود همه ایسم‌ها به مقتضای جوانی) و گذر از جنگ هفتادودو ملت، بزرگ‌ترین آموزه تاریخ را این می‌یابند که «صبورانه حقیقت را بپذیریم و پندارهای یکدیگر را ارج نهیم»<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص8</ref>‏.
خط ۴۸: خط ۴۸:


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:تاریخ]]
[[رده:تاریخ عمومی]]


[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 شهریور 1402]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ شهریور 1402 توسط سید محمد رضا موسوی]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ شهریور 1402 توسط سید محمد رضا موسوی]]
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ شهریور 1402 توسط محسن عزیزی]]
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ شهریور 1402 توسط محسن عزیزی]]