دینکرد هفتم: تفاوت میان نسخهها
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR106568J1.jpg | عنوان = دینکرد هفتم | عنوانهای دیگر = دینکرد. کتاب هفتم. فارسی - پهلوی | پدیدآورندگان | پدیدآوران = راشد محصل، محمدتقی (نويسنده) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع =دینک...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
}} | }} | ||
'''دینکرد هفتم '''، ترجمه و تصحیح دینکرد هفتم به قلم محمدتقی راشد محصل است. | |||
کتاب دربردارنده یک دیباچه و پنج بخش است. در دیباچه، توضیحهایی درباره مؤلفان دینکرد، سرگذشت کتاب، محتوای آن و نسخههای مورد استفاده و ترجمههای دینکرد آورده شده است. | |||
بخش نخست، دربردارنده آوانویسی متن و یادداشتهای آن است. نویسنده با بیان اینکه ترجمه خواندن متنهایی که از زبان پهلوی به فارسی نوشته میشوند، دقیق و درست نیست، به بخش دوم، عنوان «نگارش فارسی» داده و برگردان دینکرد را دربر میگیرد و حاصل تصحیحی است که نویسنده از متن ارائه داده است. واژهنامه پهلوی – فارسی نو و ویژگیهای آن و فهرست منابع، در بخش چهارم و پنجم آمده است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص196-197</ref>. | |||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
| خط ۳۸: | خط ۴۳: | ||
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]] | [[رده:مقالات بازبینی نشده2]] | ||
[[رده:مقالات | [[رده:مقالات تیر موسوی]] | ||
نسخهٔ ۱۹ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۲۹
| دینکرد هفتم | |
|---|---|
| پدیدآوران | راشد محصل، محمدتقی (نويسنده) |
| عنوانهای دیگر | دینکرد. کتاب هفتم. فارسی - پهلوی |
| ناشر | پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگى |
| مکان نشر | ایران - تهران |
| سال نشر | 1389ش |
| چاپ | 1 |
| موضوع | دینکرد - دینکرد. کتاب هفتم. - ترجمهها |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
دینکرد هفتم ، ترجمه و تصحیح دینکرد هفتم به قلم محمدتقی راشد محصل است.
کتاب دربردارنده یک دیباچه و پنج بخش است. در دیباچه، توضیحهایی درباره مؤلفان دینکرد، سرگذشت کتاب، محتوای آن و نسخههای مورد استفاده و ترجمههای دینکرد آورده شده است.
بخش نخست، دربردارنده آوانویسی متن و یادداشتهای آن است. نویسنده با بیان اینکه ترجمه خواندن متنهایی که از زبان پهلوی به فارسی نوشته میشوند، دقیق و درست نیست، به بخش دوم، عنوان «نگارش فارسی» داده و برگردان دینکرد را دربر میگیرد و حاصل تصحیحی است که نویسنده از متن ارائه داده است. واژهنامه پهلوی – فارسی نو و ویژگیهای آن و فهرست منابع، در بخش چهارم و پنجم آمده است[۱].
پانویس
- ↑ شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص196-197
منابع مقاله
شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر چهارم: ادیان ایران باستان)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1396.