امام علی(ع) صدای عدالت انسانی: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'نهج البلاغه' به 'نهجالبلاغه') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (Hbaghizadeh صفحهٔ امام علی (ع) صدای عدالت انسانی را بدون برجایگذاشتن تغییرمسیر به امام علی(ع) صدای عدالت انسانی منتقل کرد) |
نسخهٔ ۲ دسامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۴:۱۷
امام علی(ع) صدای عدالت انسانی | |
---|---|
پدیدآوران | جرداق، جورج (نويسنده) خسروشاهی، سید هادی (مترجم) |
عنوانهای دیگر | الامام علی صوت العداله الانسانیه ** الامام علی صوت العداله الانسانیه. فارسی |
ناشر | سماط ** کلبه شروق |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1379ش - 1421ق |
چاپ | 10 |
شابک | - |
موضوع | اسلام - تاریخ - از آغاز تا 41ق. - علی بن ابی طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 5 |
کد کنگره | /ج4الف 8041 1379 37/35 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
امام علی(ع) صدای عدالت انسانی، ترجمه اثرى به زبان عربى تحت عنوان «الإمام عليّ صوت العدالة الإنسانية»، درباره امام علی(ع)، به قلم جرج جرداق (ت 1926م)، نویسنده و ادیب و روزنامهنگار معاصر مسیحى لبنانى است[۱]. این کتاب در موضوع تاریخ و سیره امام علی(ع) به رشته تحریر درآمده و توسط هادی خسروشاهی ترجمه شده است.
کتاب فراروی، دارای دو مقدمه است: یکی درباره امام علی(ع) و نهجالبلاغه و دیگری پیرامون دیدگاه آیتالله بروجری(ره) درباره کتاب مورد بحث همراه با دستخط ایشان که در واقع یک سند تاریخی در این زمینه است[۲].
مترجم در پایان کتاب، مطالبی پیرامون دودمان بنیامیه آورده و پس از آن به آنچه درباره کتاب «الإمام علي(ع)» و اهمیت آن گفته شده، پرداخته است[۳].
وی تلاش کرده است در ترجمه از متن عربی کتاب خارج نشود و این امر، یعنی مقید بودن به ترجمه غیر آزاد و همچنین رعایت امانت در ترجمه، شاید در برخی موارد سلاست و روانی عبارت را از بین برده باشد. او در برخی از موارد که لازم دیده پاورقیهایی را به اثر افزوده است. توضیحات مترجم در پاورقیها فقط در ترجمه سه جلد نخستین متن عربی است که این توضیحات بهنوبه خود بر غنای کتاب افزوده است. تمام پاورقیهای موجود با قید حرف میم از مترجم است[۴].
پانویس
منابع مقاله
- یاداشتی بر چاپ دهم، درباره کتاب و متن کتاب.
- سمیعی، احمد، «فرهنگ آثار ایرانى – اسلامى»، تهران، سروش، 1385ش، چاپ اول.