ترجمه تفسیر شریف صافی: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'سيد نعمت‌الله جزايرى' به 'سيد نعمت‌الله جزايرى'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'سيد نعمت‌الله جزايرى' به 'سيد نعمت‌الله جزايرى')
خط ۴۶: خط ۴۶:
مترجمان، ضمن حفظ اصل امانت در ترجمه، ترجمه‌اى شيوا و رسا از اين اثر باارزش، ارائه نموده‌اند.
مترجمان، ضمن حفظ اصل امانت در ترجمه، ترجمه‌اى شيوا و رسا از اين اثر باارزش، ارائه نموده‌اند.


مطالب كتاب، در شش جلد، تنظيم شده است. در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از آقاى عقيقى بخشايشى آمده كه در آن، پس از ذكر انگيزه ترجمه، اطلاعاتى پيرامون فيض كاشانى، ارائه گرديده است، از جمله زندگانى و آثار ايشان، دودمان فيض، افكار و اشعار او، نمونه‌اى از اشعار ايشان، كثرت مشايخ و اساتيد او. در پايان نيز به گفتار بزرگانى همچون صاحب روضات، سيد نعمت‌الله جزايرى، صاحب اعلام و آيت‌الله گلپايگانى پيرامون ايشان، اشاره گرديده است <ref>همان، ص 14 - 16</ref>.
مطالب كتاب، در شش جلد، تنظيم شده است. در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از آقاى عقيقى بخشايشى آمده كه در آن، پس از ذكر انگيزه ترجمه، اطلاعاتى پيرامون فيض كاشانى، ارائه گرديده است، از جمله زندگانى و آثار ايشان، دودمان فيض، افكار و اشعار او، نمونه‌اى از اشعار ايشان، كثرت مشايخ و اساتيد او. در پايان نيز به گفتار بزرگانى همچون صاحب روضات، [[جزایری، نعمت‌الله|سيد نعمت‌الله جزايرى]]، صاحب اعلام و آيت‌الله گلپايگانى پيرامون ايشان، اشاره گرديده است <ref>همان، ص 14 - 16</ref>.


فهرست مطالب هر جلد، در انتهاى همان جلد آمده و فهرست منابع و مصادر تفسير و تحقيق آن، در انتهاى جلد آخر قرار گرفته است.
فهرست مطالب هر جلد، در انتهاى همان جلد آمده و فهرست منابع و مصادر تفسير و تحقيق آن، در انتهاى جلد آخر قرار گرفته است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش